ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Виолетта остановилась на середине лестницы.— Вы так странно смотрите на меня, — сказала девушка. — Я что-то сделала неправильно?Блэйк откашлялся.— Я думал, вам захочется обсудить со мной ваши финансовые дела, — перевел он разговор в другое русло.Только теперь Виолетта поняла, почему он так жадно смотрит на нее.— О Боже! Я совсем забыла… — Она провела рукой по распущенным волосам и резко бросилась наверх.Блэйк кинулся вслед за ней.— Леди Гудвин… ради Бога… это не имеет значения…— Вы так думаете? — покачиваясь на верхней ступеньке, переспросила Виолетта. — Но ведь это неприлично… Я быстро причешусь, вы ведь не уйдете?— Ну конечно нет, — успокоил ее Блэйк. Виолетта опрометью бросилась в свою комнату.Блэйк остался стоять в гостиной. Обернувшись, он поймал на себе неприязненный взгляд Ральфа, который не считал нужным скрывать свое презрение. У Блэйка не оставалось никаких сомнений: Ральф влюблен в свою госпожу. Интересно, отвечает ли она ему взаимностью?Виолетта вошла в гостиную, и Блэйк встал, приветствуя ее. Теперь волосы ее аккуратно покоились под широкой сине-черной повязкой.— Надеюсь, сегодня вы чувствуете себя лучше, чем вчера? — поинтересовался Блэйк.— Ваш бренди сотворил чудо. Я чувствую себя прекрасно. Как никогда.— Я заехал навестить вас и узнать, не нужна ли моя помощь, — сказал Блэйк.— Нет, спасибо. Благодарю Господа за то, что сэр Томас не забыл про меня. Теперь со мной все будет хорошо.— Леди Гудвин, мне очень жаль того, что произошло. Но мы по крайней мере можем утешать себя тем, что сэр Гудвин прожил богатую событиями и интересную жизнь.— Да, я знаю, но как только я вспоминаю, что в то время, когда он умирал, я веселилась вечером в Хардинг-Холле, у меня начинает щемить сердце.Полный сострадания, Блэйк опустился перед ней на колени.— Вы не должны винить себя. Вы ни в чем не виноваты.— Он сам хотел, чтобы я поехала и повеселилась, — прошептала несчастная Виолетта. — Он был очень хорошим человеком. Он был моим другом. Он часто говорил мне, что я словно солнышко для него. — Блэйк промолчал. Возможно, сейчас он начал лучше понимать сэра Томаса.— Он заботился о вас, а вы заботились о нем, — неожиданно для себя произнес Блэйк.— Конечно, — подтвердила Виолетта. — Подумать только, как много он сделал для меня: он купил мне одежду, кормил меня вдоволь, а на день рождения он подарил мне это. — Она достала из выреза платья тоненькую золотую цепочку, украшенную жемчужиной и бриллиантом в виде подвески.— Очень мило, — похвалил Блэйк, отметив про себя, что все украшение вряд ли стоило дороже сорока фунтов.— Кроме того, каждый месяц сэр Томас давал мне пять фунтов на карманные расходы, — продолжала хвастаться Виолетта.— Неужели? — переспросил для приличия Блэйк, а про себя подумал, что, будь он мужем Виолетты, он бы осыпал ее бриллиантами и сапфирами, а содержание назначил бы ей почти безмерное.— Скажите, а как вы познакомились с сэром Томасом? — поинтересовался Блэйк.Виолетта побледнела.— Какое это имеет значение?— Простите, это, видимо, слишком личный вопрос.— Я работала продавщицей. В аптеке. А он зашел туда за лекарствами, — замявшись, сказала Виолетта.— Боже, как ему повезло, — протянул Блэйк. Виолетта затаила дыхание.— Почему вы всегда так добры ко мне?— Это мой чудовищный недостаток.Ему хотелось задать Виолетте еще добрую дюжину вопросов. Кто ее родители? Где она родиласй? Как прошло ее детство? Но задать их он не мог. Тем более сейчас, когда она была смущена собственным признанием о том, что познакомилась с сэром Томасом будучи продавщицей.— Расскажите мне немного о Ральфе, — попросил он.— Мы дружим с самого детства.Блэйк внимательно посмотрел на девушку:— Дружите?— Да, дружим, — словно защищаясь от его ненужного любопытства, подтвердила Виолетта.Блэйк в задумчивости подошел к окну. Он не подозревал Виолетту во лжи. Может, она и думает, что они с Хорном друзья, но Хорн, очевидно, думает по-другому. В этом Блэйк не сомневался.— А как вы познакомились с Хорном?— Какое это имеет значение?Она явно не хотела раскрывать свои секреты, и Блэйк отступил, как и подобает джентльмену. Он сменил тему разговора.— Леди Гудвин, я приехал, чтобы оказать вам посильную помощь, в которой вы, очевидно, нуждаетесь. Теперь, когда вы стали домовладелицей, вам, безусловно, понадобятся мои советы.— Нет у меня никаких вопросов. С чего вы взяли, что они должны быть?— Теперь у вас появились новые обязанности. Теперь вы должны платить жалованье своим слугам. Вы должны обеспечивать сами себя. Вы должны платить налоги.Виолетта замотала головой и побледнела.— Из завещания следует, что никакого денежного содержания сэр Томас вам не оставил.— Содержание? Вы имеете в виду деньги?— Да, — подтвердил Блэйк, — именно деньги.— О Боже! — прошептала леди Гудвин. — Что же мне делать?— Не отчаивайтесь, — утешил ее Блэйк. — Я приехал сегодня с визитом, потому что предполагал, что вам понадобится моя помощь. У меня есть свой банк, и довольно часто мне приходится оказывать людям финансовую помощь.— У вас свой банк?! — всплеснула руками Виолетта.— Да, и первое, что вам необходимо сделать, это определить свои траты. Второе — вычислить свои доход или дать себе отчет в отсутствии такового. А затем мы вместе поищем выход из положения, в котором вы оказались.— О чем вы говорите?— Леди Гудвин, так у вас нет никаких источников доходов?— Нет. Кроме того, что мне удалось скопить тридцать пять фунтов из моих карманных денег.— Леди Гудвин, чтобы содержать дом, нужны деньги. Вы должны платить жалованье слугам и налоги государству.— Кухарка мне не нужна, а Ральфу не нужно жалованье, — быстро нашлась Виолетта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики