ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Влетев в комнату, она замерла. У нее заныло сердце.Сэр Томас лежал на кровати навзничь, не шевелясь. Глаза его были закрыты, лицо покрыла смертельная бледность, дышал он тяжело и отрывисто. Почти забыв о приглашении на обед, Виолетта подошла к супругу и взяла его податливую руку в свою. Не надо было быть доктором, чтобы определить, что старику становилось все хуже.— Сэр Томас? Вам лучше?Старик открыл глаза и слегка улыбнулся.— Ах, Виолетта, когда я вижу тебя, мне становится лучше, потому что ты для меня словно солнышко, выглядывающее из-за темных туч.Виолетта улыбнулась человеку, который за полгода стал небезразличен ей.— Ты моя дорогая, — шелестя пергаментными губами, продолжал сэр Томас. — Я понял это сразу, когда увидел тебя.Виолетта зарделась от удовольствия, подошла к окну и распахнула его.— Здесь такой чудный воздух! Он, несомненно, оживит ваше тело, если не душу. — Виолетта широко улыбнулась. — Сейчас я отправлюсь в город за доктором Крумбом.— Не надо, — отозвался сэр Томас. Голос у него был слабым, он неотрывно смотрел на свою молодую супругу водянистыми голубыми глазами. — Мне так одиноко, когда ты, дорогая, меня покидаешь.— Вам нехорошо? — присев на кровать, спросила Виолетта.— Виолетта, я старый человек и не очень бодрый.— Вы вовсе не стары!Сэр Томас улыбнулся, но внезапно начал хватать губами воздух.— Снова боль? — заволновалась девушка.— Это пройдет. Боль всегда проходит быстрее, когда ты со мной, Виолетта. За последние несколько месяцев я стал чувствовать себя гораздо лучше.Виолетта направилась к двери.— Ральф! — закричала она. — Ральф! Поезжай в город и привези побыстрее доктора!Виолетта повернулась лицом к старику и прислонилась к косяку.— Ну вот, доктор Крумб скоро будет здесь. А знаете… к нам приезжал лорд Блэйк. Он пригласил нас на обед сегодня вечером.— Как это мило со стороны лорда Блэйка.— Да, мило, — подтвердила Виолетта, — но можете не беспокоиться, мы никуда не поедем.Она была готова вот-вот разрыдаться. Девушка хорошо понимала, что вряд ли еще раз получит приглашение пообедать вместе с графом и графиней.— Поезжай без меня, Виолетта. Поезжай и веселись.— Да вы с ума сошли, — невежливо ответила девушка.— Нет, дорогая, я действительно хочу, чтобы ты поехала. Я хочу, чтобы ты в полной мере насладилась праздником, в котором никогда прежде не принимала участие. Ты больше всех заслуживаешь такого праздника, особенно за то, что нянчишься с таким старым моржом, как я. А обо мне не беспокойся, я буду спать.— Но… — Желание поехать боролось в Виолетте с врожденным чувством ответственности и искренним беспокойством за здоровье супруга.— Никаких «но»! Я желаю, чтобы ты поехала в гости и вволю повеселилась.На глаза девушки навернулись слезы. Она бросилась на колени и принялась целовать руку сэра Томаса.— Все хорошо, детка, все хорошо. — Старческая рука принялась гладить Виолетту по голове.Девушка неожиданно вскочила на ноги.— Боже! — выдохнула она. — Что же мне одеть?!— Ты не выйдешь из дома в таком виде! — взвился Ральф.Виолетта уперла руки в бока:— Что-то не в порядке с моим туалетом?— Да все не в порядке! — выкрикнул Ральф. Виолетта осмотрела себя сверху донизу. На ней было светло-голубое атласное платье — единственный вечерний наряд во всем ее гардеробе. В этом платье она венчалась. Лиф был оторочен белой атласной оборкой у ворота, а широкий подол юбки с кринолинами был украшен пятью широкими оборками, отделанными кружевами.— Я знаю, что это платье не такое красивое, как все остальные, но…— Ты решила показать всем свои прелести… — взъелся Ральф и грубо указал на ворот.— Ты ревнуешь только потому, что на обед не пригласили тебя, — обиделась Виолетта.— Я вовсе не стремлюсь обедать с графьями. Виолетта, нам надо поговорить.— Нет, ты должен отвезти меня в Хардинг-Холл. — Виолетта принялась натягивать белые перчатки и накинула на плечи белоснежную шаль, отделанную по краям мехом горностая. Ральф вышел вслед за ней через парадную дверь. Сэр Томас спал наверху. Доктор Крумб прописал ему сильнодействующее болеутоляющее.У крыльца стоял запряженный жеребцом двухместный экипаж. Ральф обошел коляску и забрался на козлы. Виолетта влезла в экипаж.— Держись подальше от лорда Блэйка, — недобро предупредил девушку Ральф.— Почему собственно? Он приятный мужчина.— То, что у него на уме, не так приятно, как ты думаешь, — сквозь зубы пробормотал Ральф.— Откуда ты знаешь, что у него на уме?— Знаю, потому что я такой же мужчина, как и он. Виолетта, больше всего ему хочется задрать тебе юбку, не забывай об этом.Виолетта сдержалась и не стала препираться. Все равно — Блэйк был таким милым, таким великолепным. Она в этом не сомневалась.— Я заметила, какими глазами он смотрит на меня. И я вовсе не дурочка, Ральф. Он смотрел на меня совершенно особенным образом, вовсе не так, как смотрят грузчики и прочие мужики такого же пошиба.Ральф сплюнул:— Разницы нет никакой.Виолетта забеспокоилась. Никогда в жизни она не забывала того ужасного человека в котелке, который хотел сделать из нее проститутку, когда ей было всего-навсего восемь лет. После него она встречала много мужчин со скользкими руками и грязными улыбками. Но она не была дурочкой. Давным-давно она научилась давать от ворот поворот задолго до того, как ей делали двусмысленное предложение.— Пообещай мне, что ты будешь осторожна, — попросил Ральф.Виолетта закуталась в шаль. Ее волновали два чувства: боязнь влипнуть в неприятную историю и восхищение Блэйком.— Ральф, он настоящий джентльмен. Он вовсе не собирается использовать меня как шлюху. — Виолетта изо всех сил стремилась сохранить чудесное настроение этого вечера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики