ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Халльдор привез мне привет от епископа Бьярнварда, который и сказал ему, где меня найти. Только тогда я узнала, почему епископ сам не навестил меня.
В тот же день, когда я на корабле конунга покинула Нидарос, Харальд взял епископа в плен. Он отплыл одновременно с нами на другом корабле — его отправили в Исландию.
— Будь он проклят, твой Харальд, — сказал Халльдор. — Не понимаю, зачем ему понадобилась эта курица Тора.
— Он нуждался в поддержке ее родичей, — ответила я.
— Мог заручиться их поддержкой и не такой ценой, уж он-то любого обведет вокруг пальца.
— К тому же он был зол на меня.
— Что же все-таки произошло? — спросил он.
И я открыла Халльдору то, чего до сих пор никто от меня не слышал: рассказала о моем подозрении, что Харальд отравил Магнуса, и о том, что я обвинила его в глаза. Правда, сначала я заставила Халльдора поклясться, что ни одна живая душа не узнает от него эту тайну.
Он даже присвистнул.
— Как это я сам не догадался? А тебе все неймется, все борешься с драконом, неужели ты думала, что одержишь верх? Уж и не знаю, то ли хвалить тебя за отвагу, то ли корить за дурость.
— Ты и сам не лучше, — ответила я. — Харальд держит на острове дружину, чтобы стеречь меня. Можешь не сомневаться, он обязательно узнает, что ты побывал здесь.
— Да я и сам расскажу ему об этом. Когда я год назад покинул Харальда, он уже знал все, что я о нем думаю. А теперь я приложу все усилия, чтобы у него не осталось на этот счет никаких сомнений.
— Не делал бы ты этого, — сказала я. — А не то твоя голова скатится с плеч.
Халльдор усмехнулся.
— Не беда. Вряд ли женщины считают, что моя голова меня красит.
Потом он спросил, кто предводитель дружины, оставленной на острове Харальдом. Узнав, что Гицур сын Одда, он просиял.
— Это хороший человек, — сказал он. — Я поговорю с ним, прежде чем отправлюсь дальше на юг.
Гицур и раньше часто помогал мне, но после беседы с Халльдором старался помогать еще больше.
Харальд приехал на Сэлу осенью, как и обещал. Минул год, как я поселилась на острове.
Он привез дурные вести. Летом он приложил все силы, чтобы победить Свейна сына Ульва, но вернулся из похода, ничего не добившись.
— Бороться против Свейна с его датчанами все равно что топить лодки-берестянки. Одну потопишь, примешься за другую, глядь, а первая уже всплыла.
Но другая весть была для меня куда горше — умер наш сын, маленький Олав.
Харальд оставил его в Вике у Торы. Она тогда была на сносях, ждала тебя, и не могла пойти с Харальдом в поход.
— Ты думаешь…— Олав не договорил, но то, что он хотел сказать, было понятно.
— Нет, — ответила Эллисив. — Не думаю. Тора здесь ни при чем. Но разве можно было ждать, что она будет любить моего ребенка? Вряд ли Олав был окружен достаточной заботой, когда он заболел. Лучше бы Харальд нашел для него приемных родителей. Но Харальд вбил себе в голову, что должен сам воспитать сына.
Я не проронила ни слова, когда узнала о смерти Олава. Какой прок в словах?
— Какой прок? — воскликнул Олав. — Я уже не раз слышал от тебя такое. Ты не видишь прока в том, чтобы негодовать, когда для этого есть причина?
— Негодовать-то можно. Но никакой гнев не в силах воскресить мертвых.
В ту осень на Сэле сердиться пришел черед Харальду, и рассердился он не на шутку.
Мало того, что он потерпел поражение в Дании. Так и здесь не легче — оказывается, я благоденствую на острове.
Дом у меня — полная чаша. Сушильни ломятся от рыбы, в загоне пасутся ягнята, которых не сегодня завтра забьют. В поварне налажены кросна. На Харальда даже никто и не взглянул — каждый был занят своим делом.
Не знаю, что он ожидал увидеть на острове. Наверное, убитую горем, заплаканную женщину, умоляющую забрать ее оттуда.
Он не домогался моей близости, но я видела по глазам, что он полон желания. Мне пришлось напрячь всю свою волю, чтобы не поддаться слабости.
Харальд пробыл на острове всего один день.
— Возможно, ты меня больше не увидишь, — пригрозил он мне перед отъездом, а сам краем глаза наблюдал, как я отнесусь к его словам.
— В таком случае пришли мне мое приданое и свадебные дары, — сказала я. — Или позаботься, чтобы я как-нибудь еще получила деньги.
— Позабочусь, — коротко ответил он. — Святославов корень! — бросил он мне на прощанье.
А я пошла в пещеру, в церковь Михаила Архангела. Там я долго сидела и плакала.
В пещере меня нашел брат Бэда. Я рассказала ему о приезде Харальда и о смерти Олава.
— Твой сын на небесах, — сказал он мне.
Но это не уняло моих слез.
— У меня уже два сына на небесах, — ответила я. — Мне бы так хотелось видеть хоть одного на земле.
Брат Бэда молча опустился на колени и стал молиться. А я продолжала плакать.
— Я плачу и о конунге Харальде, — призналась я чуть позже. — Наверное, я больше никогда его не увижу.
Брат Бэда внезапно поднялся с колен и сел рядом со мной.
— Стоит ли тратить слезы на такого человека, — сказал он. — Не лучше ли целиком обратить свое сердце к Богу и вспоминать конунга Харальда только в молитвах?
— Что ты хочешь этим сказать? Ты предлагаешь мне стать монахиней?
— Да.
— Боюсь, ты меня не поймешь, — сказала я. — Но мне кажется, Господь не создал меня монахиней.
Мои слова не задели его, как я опасалась. Он лишь сказал очень серьезно:
— Похоже, ты права. — А потом продолжал…
В дверь постучали.
Пришел епископ Торольв с одним из своих слуг. Приветствовав всех с надлежащей почтительностью, епископ сказал:
— На Россей пришел корабль; он идет на юг, в Руду. Там на борту священник. Я говорил с ним о вас, королева Эллисив. Вы с дочерью можете отправиться на юг с этим кораблем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики