ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Роскошная грива волос медного оттенка спадала ниже талии наподобие ог
ненного занавеса, а округлая грудь, просвечивавшая сквозь тунику, притяг
ивала его завороженный взгляд.
Ц Изящная, но не слишком маленькая, Ц пробормотал Халид, обходя вокруг д
евушки, но не дотрагиваясь до нее. Ц Соблазнительно округлые ягодицы... ма
нящие бедра, созданные для того, чтобы привлечь мужчину и выносить его на
следника.
Хедер скрестила руки на груди, защищаясь от его взгляда. Она покраснела о
т смущения.
Ц Ты девственница? Ц спросил Халид, дотронувшись рукой до ее пылающей щ
еки.
Хотя это представлялось едва ли возможным, Хедер покраснела еще сильнее.

Ц Да, Ц прошептала она, оскорбленная вопросом.
Ц Будь откровенна со мной, Ц предупредил Халид. Ц Это можно легко прове
рить. Ц Его пронзительный синий взгляд проникал, казалось, в самую ее душ
у.
Хедер непонимающе уставилась на него. По выражению ее лица Халид понял, ч
то девушка невинна. Удовлетворившись этим, он скомандовал:
Ц Убери руки. Я хочу посмотреть на твою грудь. Потрясенная, Хедер могла т
олько безмолвно взирать на него.
Ц Мои охранники за дверью, Ц напомнил ей Халид. Ц Позвать их?
Хедер уронила руки.
Уставившись на девушку, Халид изо всех сил боролся против всепоглощающе
го желания, но так и не сумел совладать с собой. Протянув руку, он потрогал
мягкий холмик через шелковую ткань сорочки.
Хедер инстинктивно отбросила его руку.
Ц Правило третье: рабы не бьют своих хозяев, Ц сказал Халид.
Ц Люди не владеют другими людьми! Ц воскликнула Хедер.
Ц Кто сказал тебе такую чепуху? Я бы вырезал язык этому человеку. Ц И сно
ва Халид потянулся к ее груди.
Ц Нет! Ц Хедер ударила по бесцеремонной руке.
Ее дерзость переполнила чашу терпения. Халида. Он сгреб девушку в охапку,
оторвал ее от земли и прижал к себе. Его губы обрушились на губы Хедер в же
стком карающем поцелуе.
Ощущение мужского тела, прижатого к ее животу, наполнило Хедер ужасом. Он
а как безумная начала отбрыкиваться и выворачиваться.
Халид резко отпустил ее и швырнул на ковер. Никогда еще он не применял физ
ическую силу к женщинам и не собирался делать этого сейчас, как бы велик н
и был соблазн.
Мужчина и женщина смотрели друг на друга в течение долгих секунд. В изумр
удных глазах явственно читались страх и отвращение. На лице мужчины отра
зилось презрение. Она была нареченной Хорька, а не подарком Аллаха.
Ц Да я лучше буду спать с прокаженной, Ц сказал Халид и прошел мимо деву
шки к выходу. Перед дверью он остановился и сказал: Ц Тебе нечего волнова
ться за свою сомнительную добродетель. Иди спать.
Хедер потрясенно смотрела ему вслед. Надо было немедленно бежать отсюда
; он мог в любой момент передумать и изнасиловать ее. Она не собиралась быт
ь ничьей любовницей, а уж тем более рабыней. Лучше умереть.
Ц Проклятие! Ц тихонько выругалась Хедер. Куда бежать без одежды? Конеч
но, она спокойно могла бы присвоить одежду принца, но разыскать Эйприл по
среди ночи ей не удастся. Мысль о том, что придется ждать до утра, очень ее о
горчила. Сдернув покрывало с кровати, она обернула его вокруг себя.
От страха и напряжения у девушки пересохло во рту. Оглядевшись, она замет
ила на столе фляжку, поднесла ее к губам и сделала большой глоток. Вино! Ед
инственный напиток, который она терпеть не могла! Зажав нос, Хедер сделал
а еще один глоток и, поморщившись, проглотила. Во всяком случае, жажда слег
ка отступила.
Выйдя из шатра, Халид остановился поговорить со своим первым воином, Абд
улом.
Ц Поставь охрану вокруг шатра, чтобы никто не входил и не выходил, Ц при
казал он.
Абдул, мужчина старше его, кивнул и с пониманием улыбнулся:
Ц Я жизнь отдам за то, чтобы обеспечить безопасность юной варварке, пока
вы набираетесь сил для очередной схватки. Неплохо бы ее побить.
Халид не усмотрел в словах подданного ничего смешного. Бросив уничтожаю
щий взгляд на Абдула, он отошел.
Ритмичный гул разбивающихся о берег волн и свежий соленый морской запах
привлекли Халида на берег. По бархатному небосклону цвета индиго в окруж
ении сотен ярких звезд катилась похожая на мандарин луна. Спокойствие, к
оторое никак не мог обрести принц, царило в природе.
Халид задумался о том, как лучше обуздать пленницу, не причинив ей боли. Ус
трашающая репутация Султанова Пса заставляла других подчиняться его п
риказам, но эта девчонка ничего не знала о его прошлом, не знала, что в свое
время он предал смерти сотни невинных людей.
«Неужели я снова вернулся к этому? Ц спрашивал себя Халид. Ц Неужели я ни
когда не обрету душевное спокойствие?»
Будучи всегда вторым после своего старшего брата, Халид был готов на все
ради сомнительной похвалы матери. Молодой военачальник на службе у свое
го деда, он приказывал воинам, не зная милосердия, уничтожать мятежные де
ревни, которые отказывались повиноваться воле Аллаха.
Как теперь он жалел о тех своих словах, жалел, что не понимал их истинного
смысла! Безжалостной расправой над женщинами и детьми он заслужил прозв
ище Султанов Пес. Вспоминая этот ад, Халид поклялся никогда не поднимать
руку на женщин и детей.
Правда, эта клятва не имела никакого смысла. Легенда о Султановом Псе обр
осла подробностями и распространилась по всей империи.
Одобрение, увиденное им в глазах матери, не стоило принесения в жертву со
тни невинных жизней. Да оно и не продлилось долго. Она обвинила его в гибел
и брата от руки графа де Болье. Она постоянно дразнила его из-за уродливог
о шрама, который он получил, когда погиб брат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики