ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сорвав с лица вуаль, Хедер бросилась в каморку евнуха. Халид, Тинна и Мирим
а не отставали от нее.
Омар лежал на кровати и стонал в предсмертной агонии. Веки у него опухли, а
лицо, шею и руки покрывали ужасные красные рубцы.
Ц Чума! Ц воскликнула Мирима, не пуская дочь вперед. Без тени страха Хед
ер подошла к кровати и внимательно осмотрела евнуха, поворачивая его гол
ову из стороны в сторону. Наконец она объявила:
Ц У Омара аллергия. Он не заразен и не умирает.
Ц Откуда ты знаешь? Ц спросил Халид.
Ц Мой брат выглядит точно так же, когда поест ягод. Все еще сомневаясь, Ха
лид посмотрел на евнуха:
Ц Ты ел ягоды?
Ц Нет, яичные белки, Ц трагически простонал евнух. Халид медленно повер
нулся к жене. Лицо его исказилось гневом.
Ц Клянусь, я не знала, Ц сказала Хедер, попятившись.
Ц Я уже говорил, что ждет человека, злоупотребившего милостью Аллаха, Ц
проговорил Халид, надвигаясь на нее.
Хедер ловко увернулась и, бесстыдно хихикнув, бросилась вон из комнаты.
Ц Стой, Ц приказал Халид.
Впрочем, его слова были проигнорированы. Тогда он ринулся в погоню. Резко
завернув за угол, Хедер с разбегу врезалась в Абдула. Она отлетела назад и
шумно свалилась на пол.
Опустившись на корточки рядом с женой, Халид спросил:
Ц Ты не ушиблась?
Ц Почему этот мерзкий ублюдок вечно попадается мне на пути?! Ц возмутил
ась Хедер, пока муж помогал ей встать.
Ц Что такое «мерзкий ублюдок»? Ц спросил Халид, который не настолько хо
рошо знал английский.
Ц Потом расскажу, Ц отозвалась Хедер.
Халид перевел взгляд на своего подданного. С Абдулом пришел посыльный су
лтана, который передал ему депешу.
Халид прочел письмо и вскинул глаза на Абдула. В нем снова проснулся Султ
анов Пес.
Ц На Мурада снова было покушение, Ц сказал он. Мирима, которая пришла во
время, чтобы услышать слова сына, процедила ядовитым голосом:
Ц Если бы ты искал преступника вместо того, чтобы торчать между ног у вар
варки, жизнь твоего кузена была бы вне опасности.
Понимая, что на этот раз мать права, Халид взглянул на жену. Он был в полной
растерянности. С одной стороны, он должен был поехать в Топкапы. Но тогда н
екому будет охранять Хедер, потому что Омар болен. Он понимал, что Хедер не
попытается снова сбежать, но беспокойный характер вполне может втянуть
ее в неприятности.
Ц Почему ты так на меня смотришь? Ц возмутилась Хедер. Ц Я этого не дела
ла.
Ц Поезжай в Топкапы, сын мой, Ц сказала Мирима, почувствовав колебания п
ринца. Ц Я возьму Тинну и эту женщину с собой на базар. Она никому не причи
нит беспокойства.
Ц Кому это я причиняю беспокойство? Ц оскорбилась Хедер.
Халид кивнул матери и обратился к жене со словами:
Ц Слушайся мою мать во всем. Поняла?
Явно удрученная подобной перспективой, Хедер взглянула на свекровь, пот
ом перевела взгляд на мужа и заметила обеспокоенное выражение его лица.

Ц Поняла, Ц сказала она. Ц За меня не волнуйся. Халид кивнул жене и прика
зал Абдулу:
Ц Принеси из моей комнаты кошелек с золотом. Ходить на базар без денег не
имеет смысла.
Хедер одарила мужа ослепительной улыбкой, окончательно растопив его се
рдце. Раньше у нее никогда не было своих собственных денег. Видимо, принц в
самом деле хотел доставить ей удовольствие.
Ц Отдай кошелек мне, Ц сказала Мирима, когда Абдул вернулся. Ц Эта може
т его потерять.
Ц Моя жена пойдет на базар со своими деньгами и будет тратить их на то, на
что ей захочется, Ц сказал Халид, отдав кошелек жене.
С этими словами он встал и ушел.
Два часа спустя из дома Миримы выплыли на плечах слуг три занавешенных п
аланкина в сопровождении восьми конных охранников и двинулись по тихой
уединенной улочке к рынку. Завернутые в полупрозрачные мусульманские я
шмакии шелковые плащи с кистями, из двух паланкинов вышли Мирима с Тинно
й. Из третьего вышла Хедер, облаченная в тяжелую черную фераджу, из-под ко
торой не видно было даже глаз девушки. В руках она сжимала мешочек с золот
ыми монетами, да так, словно это была английская корона.
Надеть фераджу Хедер приказала свекровь. За этим приказом последовал ож
есточенный спор, из которого Мирима вышла победительницей. Ей претила мы
сль о том, что кто-то сможет посмотреть в глаза супруге ее сына. Кроме того,
черное одеяние не позволит молодой женщине заглядываться на других муж
чин. И даже если она нарушит нормы поведения по незнанию, никто этого не за
метит.
Ц Я похожа на ходячую мумию, Ц пожаловалась Хедер. Ц До сих пор не поним
аю, зачем...
Ц Обычай требует, чтобы ты носила фераджу, Ц сказала Мирима.
Ц По-моему, это глупый обычай.
Ц А тебя никто не спрашивает, Ц огрызнулась Мирима.
Хедер резко обернулась и посмотрела на свекровь, Мирима в ответ вопросит
ельно изогнула брови, а Тинна рассмеялась.
Ц Так мы идем за покупками? Ц спросила Мирима. Ц Или так и будем стоять и
спорить?
Ц Идемте, Ц сдалась Хедер.
Мирима пошла вперед в сопровождении охранников. Вся компания направила
сь к бедестану, крытому базару.
Впервые в жизни увидев восточный базар, Хедер была потрясена. У нее дух за
хватило от невероятного зрелища и какофонии звуков, обрушившихся на нее
. На узкой улочке столпились сотни людей, которые говорили все разом. Поми
мо женщин, завернутых в черное и белое, глаз радовала яркая палитра цвето
в. Проведя всю свою жизнь в Базилдон-Касл, Хедер никогда не видела такого
скопления людей. Мысль о том, чтобы смешаться с толпой, одновременно заво
раживала и пугала ее.
Заметив смущение невестки, Мирима улыбнулась под яшмаком и жестом прика
зала Тинне встать по другую сторону от молодой женщины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики