ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Раб не имеет права спать, когда ему вздумается, Ц проговорил Халид, си
лясь заглушить боль в сердце, порожденную ее взглядом. Ц Раб должен быть
каждую минуту к услугам своего господина.
Ц Каждую минуту? Халид зловеще улыбнулся.
Ц Тысяча извинений, мой господин, Ц выпалила Хедер. Ц Я всегда ваша пос
лушная раба.
Ц Ты прощена, Ц довольно кивнул Халид.
Проигнорировав сердитый взгляд девушки, принц подошел к ее дорожному су
ндуку, откинул крышку и стал рыться в вещах. Выбрав темно-зеленое платье,
он швырнул его на кровать.
Ц Ты испачкалась, пока убиралась, Ц сказал принц. Ц Переоденься.
Ц Какая разница, грязная я или чистая? От новой работы я все равно запачк
аюсь, Ц отозвалась Хедер. Ц Я испорчу еще одно платье, и граф будет очень
недоволен, когда узнает, что ему придется покупать мне новый гардероб.
Халид приподнял бровь.
Ц Ты больше никогда не увидишь графа, так что можешь не страшиться его не
удовольствия. И запомни, что раб никогда не оспаривает мнение своего гос
подина.
Принц и девушка обменялись молчаливыми взглядами.
Ц И?.. Ц Хедер приподняла медную бровь совершенной формы.
Ц Что Ц и? Ц Халид прекрасно понимал, о чем идет речь, но хотел специальн
о подразнить ее.
Ц Вы дадите мне возможность переодеться?
Ц Я уже говорил тебе, что раб не имеет права на уединение.
Какой смысл спорить с животным? Повернувшись к нему спиной, Хедер развяз
ала пояс юбки, которая тут же упала к ее ногам. Стянув через голову блузку,
она отбросила ее в сторону.
Халид с наслаждением рассматривал ее нежную спину, просвечивавшую скво
зь тонкую сорочку. Затем его взгляд скользнул вниз по ее стройным ногам. Д
аже ступни у Хедер были весьма изящной формы.
Она потянулась за чистым платьем, лежавшим на кровати, и Халид не удержал
ся от одобрительной улыбки при виде ее соблазнительно очерченных ягоди
ц.
Принца охватило неистовое желание. Никогда в жизни он не встречал такую
женщину. Ему захотелось немедленно взять ее и сделать своей.
Одевшись, Хедер повернулась лицом к принцу и замерла, зачарованная его п
ронзительным синим взглядом. В нем явственно читалась страсть. И еще что-
то, что Хедер не могла распознать. Неопытность мешала ей разглядеть заро
ждающуюся любовь.
Халид поднял руку, словно хотел провести ладонью по щеке девушки, и этот ж
ест смутил и напугал Хедер. Принц понимал, что, если только он дотронется д
о нее, если хотя бы один раз займется с ней любовью, он уже никогда не сможе
т отпустить ее. Халид резко опустил руку и отвернулся.
Ц Абдул, Ц крикнул он и, когда его верный слуга вошел в комнату, приказал:
Ц Проводи мою рабыню куда следует. Она будет готовить мне ужин.
Ц Я не умею, Ц сказала Хедер.
Ц Научишься, Ц отрезал Халид и, повернувшись к Абдулу, добавил: Ц Ей ник
то не должен помогать.
Ц Я не смогу научиться, если повар не будет объяснять мне, как именно над
о готовить, Ц огрызнулась Хедер.
Ц Сообразишь сама, Ц ответил Халид. Ц Даже такой простой турок, как я, в с
остоянии приготовить еду.
Ц Вы пожалеете об этом, Ц бросила Хедер через плечо, выходя следом за Аб
дулом.
Спустя некоторое время Халид удобно устроился на подушках возле стола в
ожидании ужина. Вспотевшая и грязная после своих мучений у огня, Хедер во
шла с подносом в руках. За ней следовал Абдул.
Хедер поставила поднос перед принцем, который скривился при одном тольк
о взгляде на то, что там находилось. Его ужин состоял из обуглившихся кусо
чков баранины, водянистого риса и плавающих в уксусе артишоков.
Не отдавая себе отчета в том, что натворила, Хедер во все глаза смотрела на
принца. Она привыкла гордиться своими достижениями и очень надеялась, ч
то чудовище оценит ее первый опыт приготовления пищи.
Подавив отвращение, Халид постарался убедить себя в том, что внешний вид
обманчив. Тошнотворная на вид пища может оказаться великолепной на вкус
. Во всяком случае, она вполне может быть съедобной. Он заставил себя съест
ь кусочек баранины. Несмотря на то, что снаружи кусок мяса почти почернел,
внутри он оказался совершенно сырым.
Прожевав и проглотив кусок, Халид отодвинул тарелку в сторону:
Ц Этот баран еще дышит.
Оскорбленная девушка не произнесла ни слова, но губы ее сжались в тонкую
ниточку.
Ц Недоварено, Ц сказал Халид, попробовав рис. Ц О такое можно зуб слома
ть.
Хедер по-прежнему молчала, хотя все внутри у нее клокотало от гнева.
Халид взглянул на артишоки. Как вообще можно испортить артишок? Ц подум
ал он, решив пощадить гордость девушки.
Отбросив сомнения, принц откусил кусочек артишока... и тут же вытаращил гл
аза, почувствовав во рту невыносимо обжигающий вкус уксуса. Он бросил ар
тишок на тарелку и выплюнул остатки. Прокашлявшись, Халид сделал большой
глоток розовой воды, с трудом подавив желание вытереть рот изнутри салф
еткой.
Ц Ты хочешь меня отравить?! Ц воскликнул он.
Ц Конечно, нет, хотя идея мне нравится. Ц Закипающий гнев девушки превра
тился в клокочущую ярость. Ц Я же говорила, что не умею готовить, но вы не п
оверили и...
Ц В первый раз в жизни ты сказала правду, Ц перебил ее Халид. Ц Но, хотя т
вою честность я оценил, о твоем кулинарном таланте я даже говорить не хоч
у.
Ц Да вы...
Ц Возможно, твои таланты лежат в другой области. Ц Бросив взгляд на кров
ать, он добавил: Ц Проверим?
Хедер захлопнула рот.
Ц Я знал, что ты будешь умницей. Впредь тебе не придется готовить еду, но т
ы будешь прислуживать мне за столом. Ц Переведя взгляд на Абдула, он спро
сил: Ц Что едят воины?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики