ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наряд пользовался бешеным успехом у туристов-христиан Ц
для ма Фингала было обычным делом вернуться домой с двумя сотнями долла
ров наличкой в виде пожертвований. В смысле паломников понедельник был л
учший день недели.
А сейчас она велела Фингалу пошевеливаться и спускать жирную задницу вн
из. На веранде его дожидаются гости.
Ц А я уже и так на час опоздала, Ц заявила она, шлепнув его с такой силой, ч
то он юркнул под одеяло.
Свадебное платье шелестело, пока она спускалась по ступенькам. Потом хло
пнула входная дверь.
Фингал натянул какие-то джинсы и пошел вниз посмотреть, кто его ждет. В же
нщине он с мрачным предчувствием узнал Джолейн Фортунс. Мужчину он не зн
ал.
Ц Извини, что разбудили, Ц сказала Джолейн, Ц но дело срочное.
Она представила своего друга как Тома, он пожал Фингалу руку и объяснил:

Ц Дневной продавец в магазине дал мне ваш адрес. Сказал, вы не будете про
тив.
Фингал отсутствующе кивнул. Он был не из тех, кто с легкостью складывает д
ва и два, но тем не менее быстро связал между собой разбитое лицо Джолейн и
лица его новых белых братьев-повстанцев, Пухла и Бодеана. Хотя бы из прос
той любезности Фингалу, наверное, следовало спросить у Джолейн, кто раск
васил ей личико, но он себе не доверял Ц не верил, что сохранит спокойную
физиономию.
Мужчина по имени Том сел рядом с Фингалом на диван. Одет не как полицейски
й, но Фингал решил, что лучше все же быть поосторожнее.
Ц У меня серьезная проблема, Ц сказала Джолейн. Ц Помнишь билет «Лотт
о», что я купила в магазине в субботу днем? Ну так я его потеряла. Не спрашив
ай как, господи, это долгая история. Главное, что ты единственный кроме мен
я, кто знает, что я его купила. Ты мой единственный свидетель.
Когда Фингал нервничал, он начинал бормотать невнятно.
Ц В субботу?
Он не смотрел на Джолейн Фортунс Ц наоборот, сосредоточился на складках
собственного живота Ц на них до сих пор выделялись следы от смятых прос
тыней.
Наконец он выдавил:
Ц Не припоминаю, чтобы видел вас в субботу. Джолейн не расслышала, Фингал
говорил слишком тихо.
Ц Что? Ц переспросила она.
Ц Не припоминаю, чтобы видел вас в субботу в магазине. Это точно было не н
а прошлой неделе? Ц Фингал начал теребить вьющиеся черные волосы вокру
г пупка.
Джолейн шагнула к нему и приподняла его подбородок:
Ц Посмотри на меня.
Он вздрогнул, представив синие ногти на своем горле.
Ц Каждую субботу я отмечаю одни и те же номера, Ц продолжала Джолейн. Ц
Каждую субботу я приезжаю в «Хвать и пошел» и покупаю себе билет. Ты же зна
ешь, что случилось в этот раз, правда? Ты знаешь, что я выиграла.
Фингал оттолкнул ее руку:
Ц Может, вы приходили в субботу, а может, и нет. И на номера я всяко не смотр
ю.
Джолейн отступила. Она казалась порядком рассерженной. Заговорил мужчи
на по имени Том:
Ц Сынок, ты, конечно, знаешь, что один выигравший билет был из твоего мага
зина.
Ц Да, знаю. Из Таллахасси звонили.
Ц Хорошо, если номера угадала не мисс Фортунс, тогда кто же?
Фингал облизнул губы: блин, это вранье по-крупному, оказывается, куда труд
нее, чем он себе представлял. Но клятва на крови есть клятва на крови.
Он сказал:
Ц Завернул тогда поздно один чувак с шоссе. Взял «Пальцем в небо» и упако
вку из шести «Бад-лайтс».
Ц Постой-постой, ты хочешь сказать, Ц Джолейн повысила голос, Ц ты хоче
шь сказать, что выигравший билет купил какой-то… незнакомец?

Ц Мэм, я честно не знаю, кто чего купил. Я только запускаю автомат, я и вним
ания-то не обращаю на эти чертовы цифры.
Ц Фингал, ты знаешь, что это был мой билет. Почему ты врешь? Почему?
Ц Я не вру. Ц Все вышло, как он и боялся. Мужчина по имени Том спросил:
Ц Этот таинственный человек, который приехал поздно и купил «Пальцем в
небо», Ц кто это был?
Фингал засунул руки под ягодицы, чтобы скрыть дрожь.
Ц Никогда его раньше не видел. Какой-то высокий тощий парень с хвостом.
Ц О нет! Ц Джолейн повернулась к своему другу. Ц И что вы теперь скажете
, мистер Фига С Два? Ц И она выбежала из дома.
Мужчина по имени Том покинул дом не сразу, что встревожило Фингала. Чуть п
огодя Фингал наблюдал из окна, как этот самый Том обнял Джолейн Фортунс, к
огда они шагали по Себринг-стрит.
Фингал присосался к сигарете и вспомнил, что сказали Бод и Пухл: «Тв
ое слово против ее, сынок».
Вот и все. Как по маслу!
Престо, выдохнул Фингал. Я в братстве.
Но остаток утра он все думал о том, что сказал ему друг Джолейн перед тем, к
ак выйти.
Мы еще поговорим, ты и я.
Щас бы, решил Фингал. Пускай сначала меня найдет.

Шесть

Мэри Андреа Финли Кроум не сидела на прозаке и вообще ни на чем. А также не
отличалась хроническими депрессиями, нестабильной психикой, шизофрени
ей или суицидальными наклонностями.
Однако она была упряма. И весьма упорно желала не оказаться разведенной
женщиной.
Ее брак с Томом Кроумом не был идеальным Ц на самом деле он попросту прев
ратился в более-менее пустой скетч. Тем не менее у женщин Финли была тради
ция цепляться за симпатичных эгоцентричных мужчин, быстро терявших к ни
м интерес.
Они встретились на Манхэттене, в кофейне рядом с «Радио-Сити». Мэри Андре
а сама спровоцировала знакомство, заметив, что сосредоточенный привлек
ательный молодой человеку края стойки читает биографию Ибсена. Мэри Анд
реа не знала, что книгу эту Тому Кроуму всучила девушка, с которой он встре
чался (изучавшая драму в Нью-Йоркском университете), и что он с куда больш
им удовольствием зарылся бы в полное жизнеописание Лося Скаурона
Уильям Джозеф «Ло
сь» Скаурон-младший (р.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики