ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он пойдет на это ради братств
а.
Ц Когда угодно, Ц хрипло выдохнул он и зажмурился.
Сначала ему показалось, что крики Ц его собственные. Потом, когда животн
ое завывание ослабло до потока богохульства, Фингал узнал Пухлов тембр.

Потом Эмбер прошептала:
Ц Боже мой!
И Бодеан Геззер:
Ц Что за черт?!
Фингал поднял глаза и узрел Пухла, абсолютно голого, если не считать оран
жевых шорт Эмбер, надетых на голову. Шорты были туго натянуты, как ермолка
, косо, чтобы скрывать наглазный пластырь.
Но все на него уставились вовсе не из-за шорт.
Оно болталось на конце правой руки Пухла, тяжело и безвольно свисавшей с
боку. Там, где раньше была лишь пара мертвых крабьих клешней, теперь висел
целый живой краб Ц один из самых крупных, что Эмбер доводилось видеть за
пределами Сиквариума
Сиквариум Ц самый большой в мире океанариум, расположен в
Майами.
.
Ц Что мне делать? Ц умолял Пухл. Ц Твою бога душу, бля, что мне делать?
Глаза его затекли не то от сна, не то от клея, он вытянул вторую руку Ц дейс
твующую, Ц чтобы им было видно. Суставы от ударов по ракообразному превр
атились в кровавые шишки.
Эмбер бросила взгляд на Фингала, который был небольшим специалистом по м
орской жизни и, следовательно, не располагал контрстратегией. Несмотря н
а ужасно неприятное положение белого брата, на Фингала накатило облегче
ние. Пока остальные стояли, остолбенев от вида Пухла, Фингал осторожно во
зил ногой по земле, пока не стер сомнительный набросок свастики Бода Гез
зера.
Ц Краб! Ц ревел Пухл. Ц Краб, он вцепился в п-п-проклятую клешню!
Ц Или пытался сожрать ее, или выебать, Ц рассудительно предположил Бод.

Дальнозоркий краб мог принять руку Пухла, раздутую и бледную, за другого
представителя своего вида Ц такова была гипотеза Бода. У Эмбер никаких
более правдоподобных предположений не оказалось.
Фингал спросил:
Ц Чего это он твои шорты на башку надел?
Ц Бог его знает, Ц вздохнула она.
Пухл метнулся к воде. Когда подоспели остальные, он исступленно долбил б
езжизненной крабовой рукой об пень дряхлого платана.
Фингал выступил вперед:
Ц Я об этой мерзкой твари позабочусь!
Бод встревожился, заметив в лапе мальчишки блестящую «беретту».
Ц Нет уж, Ц заявил он, отбирая пистолет. Ц Я сам исполню этот долг, сынок.

Ц Исполню что? Ц не поняла Эмбер.
На плечо ей легла рука Фингала.
Ц Лучше отойди, Ц посоветовал он.

Бодеан Геззер мог и не вернуться в лагерь, хотя об этом и не подозревал. То
м Кроум и Джолейн Фортунс чуть было не подловили его в одиночку. Они следи
ли примерно с сотни ярдов, как он перемещается по солончаковой низине в ц
ентре острова. Солончак был широким, овальной формы, окружен мангровой р
ощей и буреломом. Обычно во время серьезных осенних приливов он превраща
лся в лагуну, но за двое суток сильный ветер согнал почти всю воду. Бод всп
угнул стаи долгоногих птиц, со штурмовой винтовкой в руке топая по мерге
лю, похожему на жидкий заварной крем.
Джолейн и Том появились из-за деревьев почти через две минуты после него.
Они не могли рисковать и проделать тот же путь по низине Ц там негде было
укрыться. Поэтому они пригнувшись обошли поляну кругом, выбирая дорогу с
реди непролазных мангровых зарослей. Дело продвигалось медленно Ц впе
реди шел Том, придерживая упругие ветви, пока Джолейн с «ремингтоном» не
протискивалась вслед за ним. Наконец они добрались до места, где приземи
стый гопник вновь вошел в лес Ц его можно было вычислить по хрусту и трес
ку тяжелой поступи впереди. Они осторожно продвигались вперед, крошечны
ми шажками, чтобы Геззер не услышал.
Потом хруст веток прекратился. Джолейн дернула Тома за рукав и жестом ве
лела ему не двигаться. Поравнялась с ним и прошептала:
Ц Дерево горит, я чувствую.
Донесся разговор Ц да, они были очень близко от лагеря грабителей, возмо
жно, слишком близко. Джолейн и Том тихо отступили, скрываясь за спутанным
балдахином зарослей. Повсюду вокруг них на ветвях ожерельями висела све
жесплетенная паутина. Изумленный Том откинулся назад.
Ц Золотой ткач, Ц сказала Джолейн.
Ц Потрясающий.
Ц Еще какой. Ц Как интересно, думала она, что всю погоню он так спокоен, п
очти расслаблен. А вот ничегонеделание, сидение в ожидании, похоже, выбив
ало его из колеи.
Когда Джолейн упомянула об этом, Том сказал:
Ц Потому что мне лучше быть преследователем, чем преследуемым. А тебе не
т?
Ц Ну, мы подобрались к этим сволочам достаточно близко.
Ц Именно. У тебя хорошо получается.
Ц Для черной девицы, ты хочешь сказать?
Ц Джолейн, ну хватит уже.
Ц Не все из нас околачиваются на улице. Некоторые действительно знают, к
ак вести себя в лесу… или ты имел в виду вообще всех женщин?
Ц Вообще-то да. Ц Том решил, что лучше считаться шовинистом, чем расисто
м, Ц к тому же Джолейн серьезна лишь отчасти.
Ц Говоришь, твоя жена никогда не брала тебя никого преследовать? Ц спро
сила она.
Ц Что-то не припоминаю.
Ц И ни одна из подружек? Ц Джолейн уже улыбалась. Ей явно нравилось врем
я от времени его пугать. Она нежно поцеловала его в шею. Ц Прости, что подн
ачиваю, но невозможно упустить такое развлечение. Знал бы ты, как давно в п
оследний раз в полном моем распоряжении оказывался белый парень с компл
ексом вины.
Ц И вот он я.
Ц Надо было нам снова заняться любовью, Ц сказала она, внезапно погруст
нев. Ц Ночью надо было снова это сделать, и к чертям дождь и холод.
Том подумал, что момент для темы не совсем подходящий Ц особенно с бандо
й тяжеловооруженных психов в трех сотнях футов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики