ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Спустимся в шахту и пройдем по ней, может быть, что-нибудь обнаружим. Мы быстро поймем, есть там кто-то или нет. А эту карту возьмем с собой, чтобы не заблудиться. На ней очень хорошо отмечены все подземные переходы и туннели.
Ребята взволнованно обсуждали свои дальнейшие планы, посвященные раскрытию тайн. Когда они снова окажутся на острове? Взять с собой девочек или лучше не брать?
- Я думаю, на этот раз будет гораздо проще, - сказал Филипп. - Да и в прошлый раз, когда мы искали проход к острову, было не так уж опасно. Так что мы можем взять Дину и Люси с собой.
Девочки были счастливы это услышать. Им тоже очень хотелось побывать на Мертвом острове. Но придется ждать, пока Йо-Йо снова уедет в город. За это время он уже несколько раз плавал на своей лодке.
Ты едешь рыбачить? - как-то спросил у него Филипп.
Не имею никакого желания разговаривать с такими невоспитанными детьми, - мрачно отозвался негр и повернулся к мальчику спиной. Он уплыл так далеко, что его лодка скоро исчезла в тумане, который всегда скрывал горизонт на западе.
Джек тщетно высматривал лодку Йо-Йо.
- Уплыл. Вполне возможно, что он направился к мертвому острову. Ну что ж, будем надеяться, что привезет пару рыбешек к ужину.
Йо-Йо действительно поймал несколько больших рыб. Он вернулся после чая, и ребята помогли ему перенести в дом улов.
- Ты мог бы и нас взять с собой, - сказала Дина. - И мы вместе наловили бы еще больше рыбы.
Негр насупился и промолчал. На следующий день Йо-Йо стал собираться в город за покупками.
- У него сегодня свободный день, - объяснила детям тетя Полли. - Вам придется взять на себя часть его обычных обязанностей. Мальчики накачают воды.
Четверо друзей обрадовались. Ребята пошли к колодцу и стали опускать в него ведра на длинной цепи.
Джек перегнулся через край колодца и попытался заглянуть вглубь.
- Глубоко, как в тех шахтах на острове! Давай, Вихрастый, тяни!
Ребята поспешили закончить работу. Потом они еще раз проверили, нет ли в гараже автомобиля, попросили тетю Полли сделать им пару бутербродов и спустились на берег.
Они отвязали лодку и отплыли. Джек с Филиппом старательно гребли. Когда лодка вышла в открытое море, они поставили парус.
- Вперед, к Мертвому острову! - весело крикнула Дина. - Ой, мальчики, я так рада, что мы плывем туда все вместе! А то в прошлый раз нам было без вас так тоскливо.
Вы захватили с собой карманные фонарики? - строго спросил у девочек Филипп.
Они в сумке с бутербродами, - ответила Дина.
Фонарики понадобятся, когда мы будем в шахте. Эх, какие чудесные приключения у нас впереди! Спустимся в старую, старую шахту, а там, может быть, кто-то тайком от всех добывает ценную медь! - воскликнул Филипп, и голос его даже прерывался от возбуждения.
Лодка, искусно управляемая юными мореплавателями, легко скользила по волнам. Скоро впереди показался Мертвый остров.
- Слышите, как волны бьются о скалы? - спросил у девочек Филипп.
Девочки молча кивнули. Вот и опасное место: хоть бы ребята поскорее нашли проход между скал!
- Вон там высокий холм, - крикнул Джек. - Девчонки, спускайте парус! Ну вот, видите, как все просто! Люси, следи за канатом. Да, так правильно.
Когда парус спустили, ребята снова взялись за весла и стали осторожно грести, продвигаясь к скалам. Теперь это место было им знакомо. Они внимательно следили за острыми подводными камнями. И все-таки иногда слышался скрежет - камни царапали по днищу лодки, а Люси при этом делала испуганное лицо. Но скоро они очутились в спокойных водах, и всякая опасность миновала.
Люси вздохнула с облегчением. От страха и из-за морской болезни она побледнела как полотно. Но когда девочка увидела берег, ей сразу стало лучше.
Четверо друзей вышли из лодки и вытащили ее на песок.
А теперь пойдем к тем холмам, - сказал Джек. - Сколько же здесь птиц! Никогда в жизни не видел такого количества сразу. Вот бы найти среди них исполинскую гагару!
Может быть, я попробую отыскать ее для тебя, - робко предложила Люси, страстно желая помочь брату. - Филипп, а где та красная речка и пустые банки? Где-нибудь поблизости?
Скоро увидишь, - ответил Филипп и широким шагом устремился вперед. - Пока что нам надо добраться до долины.
Через некоторое время они увидели перед собой речку с красноватой водой. Джек остановился, чтобы сориентироваться.
- Постой-ка, а где же та большая шахта?
Девочки уже осматривали другие шахты, прорытые в земле, и причудливые полуразвалившиеся строения, стоявшие неподалеку.
- Похоже, здесь было подъемное устройство, - задумчиво проговорил Джек. - Но куда подевались пустые консервные банки? Они были на этом самом месте, целая куча. А, вот и большая шахта!
Все поспешили к широкому отверстию и заглянули в него. Лестница, которая вела вниз, была еще в хорошем состоянии.
- Вот в этой шахте они, должно быть, и работают, - сказал Филипп. - Потому что только здесь осталась лестница, по которой можно спуститься.
Не говори так громко, - предупредил друга Джек. - В шахте очень сильное эхо.
А где пустые банки? - спросила Люси.
Там, наверху, - показал Филипп. - Сходи туда и посмотри, если хочешь.
Он посветил своим фонариком вниз, но отверстие было слишком глубоким, и он ничего не увидел. Шахта производила довольно мрачное впечатление. Интересно, что там, глубоко под землей? Неужели правда внизу работают какие-то люди? Надо быть осторожными и не попадаться им на глаза. Взрослые всегда сердятся, когда дети вмешиваются в их дела.
К нему подошла Люси. Она только что вернулась.
- Я не смогла найти пустые банки. Куда они могли деться?
Филипп молча пожал плечами. До чего же глупы эти девчонки!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики