ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ланкастер просто просил своег
о отца оказать ей милость и расположение, как дочери своего любимого и ве
рного вассала, прося, как можно быстрее утвердить ее в правах на собствен
ность ее покойного отца. На настоящий момент Меланта была весьма благода
рна герцогу.
Ц Ричард Боулэндский, упокой Господи душу его, Ц воскликнул Эдуард, и н
а лице его появилась приятная улыбка. Ц Дитя, так значит, Джон прислал ва
с к нам! Расскажите о нем, и ничего не утаивайте. Как он поживает? Ц Он подн
ял руку с письмом. Ц Ведь здесь он ничего не пишет о себе.
Ц Мой высокочтимый и любимый повелитель, ваш сын был в добром и хорошем р
асположении духа, когда я покидала его, сохрани его Господи, Ц ответила о
на.
Он радостно кивнул, затем задумался о чем-то и стал смотреть в угол. Через
некоторое время он дернул головой и доверительно, по-детски, прошептал:

Ц Принц Ц наша гордость, но Джек Ц наша любовь.
Меланта тихо проговорила:
Ц Герцог так похож на свою незабвенную и дорогую мать, упокой Господи ду
шу ее. Ц Меланта не имела ни малейшего понятия, было ли это так на самом де
ле или нет. Она почти совсем не помнила королеву Филлину. Из смутных воспо
минаний выплывала пухлая и улыбающаяся дама. Но она смело продолжала: Ц
У него прямо ее глаза, мой король. И сильная мужская фигура. Ваше величеств
о может гордиться своим сыном и любить его всей душой.
Губы Эдуарда задрожали.
Ц Верно, верно. Ц Он глубоко вздохнул. Ц Вы хороший и милый ребенок. Что
мы можем исполнить для вас?
Меланта поклонилась, поставив перед ним том в пышном переплете.
Ц Если позволит ваше величество преподнести ему этот скромный подарок
. Это сочинение, повествующее о соколиной охоте, написанное одним умелым
охотником с севера.
Король Эдуард сделал нетерпеливое движение рукой, и слуга быстро переда
л ему книгу. Он стал перелистывать книгу, восхищенно кивая головой.
Ц Замечательное угощение. Великолепно. Мы так довольны.
Меланта перевела разговор на тему охотничьих птиц, и уже через четверть
часа они были большими друзьями. Его любовь к соколиной охоте была общеи
звестна.
Ц А это, сир, Ц сказала она, когда ей показалось, что момент настал, Ц я хо
тела бы передать в ваши собственные руки.
Она протянула запечатанный пергамент. Король Эдуард взял бумагу.
Ц Что это, моя дорогая?
Ц Это мое право на наследование поместий моего мужа, мой возлюбленный п
овелитель. Я передаю его вам. Я ведь всего лишь слабая женщина, и у меня нет
сил, чтобы защитить себя. Мои права законны и несомненны Ц мой покойный м
уж был принцем Монтеверде, и кроме меня у него не осталось никаких других
наследников. К тому же, мое право основывается и на правах моей матери-ита
льянки. Все это я уступаю вам, мой могущественный и горячо любимый повели
тель, чтобы вы распорядились этим по вашему высочайшему желанию.
Меланта почувствовала, как камер-паж сделал невольное движение, затем п
риблизился к королю и, поклонившись, произнес:
Ц Позвольте прочитать этот документ для вас, сир. Ц Его жадная рука поч
ти уже приблизилась к документу, но король снова подхватил его.
Ц Монтеверде? Ц туман в его старых глазах развеялся, и взгляд стал ясны
м и твердым. Ц Мы должны Монтеверде определенную сумму.
Ц Мой господин, я не была осведомлена об этом, Ц солгала Меланта, делая г
лубокий реверанс. Эдуард был должен огромную сумму денег банку Монтевер
де. Ц Так значит, у меня есть надежда, что мой скромный подарок будет пред
ставлять для короля хоть какую-то ценность.
Человек Алисы сделал еще одну попытку, теперь уже более откровенную, что
бы отвлечь внимание короля от документа. Но тот не выпускал бумаги из сво
их рук.
Ц Значит, вы не заявили о своих правах? Ц Он нахмурился. Ц Послушайте, я
припоминаю, что у вас был брат, друг Лайонела… Ц его голос старчески задр
ожал, и он умолк.
Меланта поняла, что он вспомнил. Он сосватал своего сына, Лайонела, за вико
нтессу из Милана, в обмен на долги его королевства. Свадебный пир выдался
самым пышным и роскошным за много лет. Богатые дары оружия и скакунов, гон
чих, в украшенных драгоценными камнями ошейниках, пир с тридцатью сменам
и блюд, великолепная посуда и яства Ц все это не принесло счастья Лайоне
лу. Он умер, спустя шесть месяцев после приезда в Италию, от неизвестной бо
лезни.
И вместе с ним ушел из жизни ее собственный брат, ее Ричард, ближайший друг
Лайонела. Ричарду было всего лишь пять лет, когда она покинула Англию. Ему
был двадцать один, когда он приехал в Италию, чтобы найти здесь свою смерт
ь. Ходили слухи, что он был убит по ошибке, попробовав вина, предназначавше
гося Лайонелу. Другие слухи утверждали, что он погиб случайно, пытаясь от
равить своего собственного принца. Но говорили и другое: будто Меланта с
ама отравила его, опасаясь за свое наследство, при этом случайно погиб и п
ринц. Говорили что угодно. С бешено бьющимся сердцем она ждала, что скажет
король.
Ц Да упокой Господи души обоих, Ц произнес наконец Эдуард, как-то вдруг
ссутулившись. Его нижняя губа задрожала, и он стал шарить рукой в поисках
кубка с вином.
Ц Аминь, Ц она перекрестилась и перевела дыхание. Ц Мой король, я слаба
я женщина и не в моих силах требовать наследства, по праву причитающегос
я мне. Все, чего страстно желает мое сердце, Ц это вернуться в Боулэнд и ми
рно и тихо жить там, оставаясь навеки вдовой. Но человек большой силы и бол
ее смелым умом, чем мой, сир, Ц такой, как, скажем, герцог Ланкастерский, до
стойный ваш сын, обладающий такой неукротимой силой духа, мог бы, с пользо
й для королевства и себя, завладеть этим имуществом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики