ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если он сам не может биться со своим отцом, то это сможет сумас
шедший рыцарь.
Рук гремел своими цепями, словно хотел их сорвать.
Ц Дай мне! Ц крикнул он. Ц Дай мне веревку. Кровь Господня, ты же не сможе
шь поднять его сама!
Она прекратила свои бесплодные попытки и бросилась с веревкой к нему. И с
ведром. Но ведро-то ведь ему не было нужно, пустая голова. Кажется, она затр
атила весь свой ум на то, чтобы удрать от Навоны и запереть на задвижку две
рь изнутри. Рук произнес в ее адрес все слова благодарности, какие только
знал, забрасывая ведро в колодец и обмотав веревку вокруг скобы, к которо
й крепились его оковы. Ц Давай! Ц закричал он.
Девушка бросилась на колени, плача и умоляя Аллегрето попытаться еще раз
. Веревка напряглась под тяжестью юноши. Рук всем телом навалился и удерж
ивал веревку, дергающуюся от усилий Аллегрето.
Над краем колодца появилась голова юноши. Он ухватился за верхнюю часть
веревки и, подтянувшись, перевалился через край. С него ручьями стекала в
ода, а он в изнеможении лежал на каменном полу.
Ц Где он? Ц В его голосе слышался панический ужас. Ц ГДЕ ОН?
Ц Он упал в реку. Я бежала, но он сейчас будет здесь!
Аллегрето стал подниматься, не сводя глаз с двери.
Ц О Дева Мария, спаси меня!
Ц Ключ! Ц Рук дернул прикованной цепью рукой. Ц У тебя есть ключ?
Юноша так был напуган, что некоторое время не мог понять, что тому надо, но
потом до него дошел смысл криков Рука, и он стал лихорадочно шарить в одеж
де. Руки Аллегрето так сильно дрожали, что он никак не мог попасть ключом в
замок кандалов.
Ц Приди в себя! Ц рявкнул Рук, ухватив Аллегрето за плечо. Тот молча кивн
ул и стал пытаться вставить ключ в замок. Наконец ему это удалось,
Ц Дай мне твой меч, Ц потребовал Рук, когда он оказался свободным. Он пот
янулся и выхватил легкий меч у юноши, прикрепленный к поясу Аллегрето. За
тем он направился к двери, открыл засов и смело распахнул дверь, ни на мгно
вение не задержавшись, чтобы проверить, что там. Оказавшись на свободе по
сле дьявольской смерти и заточения в этом темном подвале, он был готов уб
ить кого угодно, чтобы только снова оказаться наруже. И больше всего на св
ете ему хотелось бы сейчас увидеть перед собой Джиана Навону. Первым.
Они все увидели его одновременно. В тростнике, куда его прибило течением.
Донна Кара издала гортанный крик:
Ц Я слышала, как он кричал сзади. Ц У нее дрожал голос. Ц Я не остановила
сь.
Аллегрето ничего не сказал. Он кинул свой кинжал, прыгнул в тростник и беш
ено стал тянуть отца на берег.
Поздно. Рук перекрестился и стал помогать ему тащить тело. Аллегрето упа
л на колени. Он схватил безжизненную руку своего отца.
Полураскрытые глаза Навоны смотрели в никуда. Рук все еще находился в бо
евом настроении. Его зубы были крепко сжаты, мышцы Ц напряжены, словно он
все-таки собрался пронзить своего врага мечом.
Ц Уведи Кару, Ц сказал Аллегрето. Ц Вы оба должны уйти отсюда.
Рук помедлил. Он зло посмотрел на тело своего распростертого врага, зате
м тоже встал на колени, повернул тело на бок и попробовал выдавить из легк
их воду. Но это было бесполезно. Ни движения, ни борьбы, ни жизни под его рук
ами.
Ц Иди к принцессе, пока она не уплыла. Ц Голос Аллегрето был вялым, невыр
азительным. Ц Идите к англичанину.
Донна Кара потянула Рука за плечо.
Ц Пошли, сэр, Ц прошептала она. Ц Пожалуйста. Я покажу вам, где спрятан в
аш конь и доспехи.
Это было так просто и так невероятно. Река плескалась у самых ног Навоны, с
веркало солнце. За спиной было ужасное подземелье с черным колодцем, пер
ед ним Ц Аллегрето с мокрыми волосами. Он осенил себя крестом.
Ц Уходите! Ц Аллегрето яростно смотрел на них. Ц Оставьте меня с ним од
ного.
Меланта стояла и наблюдала, как выносили последние вещи из опустевшего д
ома. Ц Мои книги?
Содорини торжественно подтянул рукава:
Ц Все погружено, ваша светлость. Но в пути их достать, увы, не удастся. Вот
если бы мы располагали еще одной неделей…
Ц У тебя не будет еще одной недели. И ни одного дня тоже. Прибыл ли дон Джиа
н?
Ц Его светлость еще не прибыл.
Яркое солнце вырвалось через открывшуюся входную дверь, отбросив длинн
ую несуразную тень фигуры Meланты.
Ц Пусть все будет в порту наготове. Как только я переоденусь, мы отправля
емся. Слуги дона Джиана могут делать все, что им заблагорассудится, но я не
собираюсь никого ждать сверх установленного времени. Я хочу в полночь б
ыть уже в Лондоне. И поужинаю на борту. Позаботьтесь об этом.
Она чуть было не приказала позвать Кару, но тут же вспомнила, что та, должн
о быть, уже уехала со своим возлюбленным англичанином.
Ц Пришлите мне Лизу.
Она прошла обратно в дом. Его пустота наполняла ее сердце грустью. Не то, ч
тобы ей хотелось оставаться здесь Ц Мерлесден не нравился ей. О нем у нее
совсем не осталось никаких детских воспоминаний. Он был удобен, пока дво
р пребывал в Виндзоре и, самое неприятное, хранил множество ассоциаций с
Джианом.
Но отъезд отсюда означал разрыв с Англией, разрыв последней ниточки, свя
зывающей ее с прошлым. Правда, будет еще Лондон и Дувр, но окончательно все
порвется здесь.
В комнату кто-то вошел.
Ц Джиан!
Нет, это был не он Ц слишком высок и широк в плечах. Она смотрела против со
лнца и видела только темные очертания фигуры.
Вдруг Меланта бросилась к двери, захлопнула ее и заперла на засов. Затем п
рислонилась к ней спиной. Послышался стук и удивленный голос Лизы.
Ц Ты мне не нужна, ступай! Ц Меланта безуспешно пыталась овладеть собой
и поговорить спокойно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики