ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Оттуда сигнал поступил в
Пентагон, а несколько позже, но не более чем через час, были уведомлены и
гражданские власти.
Лазерная пушка весьма эффективна и при этом сжигает все подряд. По
мнению экспертов, преступник выбрал именно это оружие, чтобы наверняка
уничтожить ретардитовые контрольные панели и все другие устройства из
медленного стекла, установленные на автомобиле. Преступный мир довольно
быстро усвоил, что не следует попадать в поле зрения любого осколка
медленного стекла, пусть даже ночью, пусть на большом расстоянии,
поскольку стекло это может быть "опрошено" с помощью специальных
оптических методов. Теперь же, когда появилась возможность воспроизводить
записанное в ретардите изображение в любой момент, не ожидая, пока истечет
номинальный период задержки, такие меры предосторожности стали насущной
необходимостью.
В данном случае лазер полностью уничтожил все ретардитовые детали
машины. Тело сенатора было обуглено до такой степени, что только уцелевший
огнестойкий портфель с бумагами позволил сразу идентифицировать труп.
Известие об убийстве, зародившись в виде легкого всплеска фотонов в
телекамере спутника, распространилось по широковещательной сети связи и
через считанные часы приобрело масштабы цунами.
Независимо от того, до какой степени это событие можно было
предугадать, независимо от того, сколько раз подобное случалось в прошлом,
убийство человека, который менее чем через год мог бы стать президентом
Соединенных Штатов Америки, привлекло всеобщее внимание.

10
Стоял лучезарный вечер, но Эстер, гуляя по саду, восхищалась
вчерашним дождем.
- Как удивительно, Элбан! - Она потянула его за локоть, вынуждая
замедлить шаг у группы темно-зеленых кустов. Он вспомнил, что здесь же они
останавливались вчера. Эстер нравилось изображать человека с нормальным
зрением, приспосабливая движения и жесты к образам, запечатленным в ее
дисках накануне. - Я вижу, вокруг меня дождь, - продолжала она, - но
ощущаю только тепло солнечных лучей. Солнце - мой зонтик.
Гаррод был почти уверен, что Эстер пытается сказать нечто
проникновенное или исполненное поэтического чувства, поэтому он ободряюще
сжал ее ладонь, стараясь в то же время, чтобы его лицо не попало в поле
зрения двух черных дисков, поблескивающих на отвороте его жакета. Он уже
успел убедиться, что выражение нетерпения или недовольства,
зарегистрированное глазами-протезами Эстер, но доходящее до ее сознания
лишь через двадцать четыре часа, портило их отношения в большей степени,
чем стихийная ссора.
- Пора возвращаться, - сказал он. - Вот-вот подадут обед.
- Еще минутку. Вчера мы подошли к бассейну, чтобы я увидела пузыри на
воде.
- Хорошо, хорошо. - Гаррод подвел ее к краю длинного водоема,
облицованного бирюзовым кафелем. Несколько секунд Эстер стояла у кромки,
потом наклонилась над их отражениями. Глядя вниз на гладкую поверхность
воды, Гаррод мог видеть за стеклам очков Эстер те же огромные голубые
глаза незнакомки. Вблизи них - так казалось из-за искаженных пропорций
отражения - виднелись два черных как ночь пятна, ее окна в мир, но окна,
способные передать ей образы этого мира только через сутки. Рядом
скорчилось и подрагивало его собственное отражение - черные провалы вместо
глаз, как деталь написанной маслом картины, увеличенная до размеров,
обнажающих все ее несовершенства. "Там, внизу, - истинный я, - подумал
Гаррод. - А здесь - мое отражение". Он дышал глубоко, но воздух, казалось,
не попадал в легкие. Сердце распухло, как подушка, мягко и глухо
завозилось в грудной клетке, вызывая удушье.
- Пора, - скомандовала Эстер. - Идем.
Они пошли к дому, затканному плющом, где их ждала вечерняя трапеза.
Эстер по обыкновению съела немного салата из крабов - она предпочитала
постоянное меню и не жаловала разнообразия в пище, которое нарушало
повторяемость вчерашних образов. Гаррод едва прикоснулся к еде и встал.
Эстер сняла с лацкана диски и вручила их мужу. Он принял от нее
пластмассовую рамку и направился в лабораторию, чтобы приготовить все для
вечерней телепередачи.
В углу лаборатории стоял старомодный телевизор с большим экраном, а
рядом располагались магнитофон и автоматическое устройство переключения
каналов, выбирающее программы в соответствии с заранее высказанными Эстер
пожеланиями. Диски-глаза Гаррод поместил на специальной подставке перед
экраном. Там же лежали очки - с виду обычные, но на самом деле вместо линз
в них были вставлены диски из медленного стекла толщиной в двадцать четыре
часа. Эти очки предназначались ему.
Гаррод заменил свои очки точно такой же парой и включил телевизор,
магнитофон и переключатель каналов. Взяв кассету с лентой и очки со
вчерашней записью, он пошел в библиотеку. Там, сидя в своем любимом мягком
кресле с высокой спинкой, его ожидала Эстер. Надев очки, он увидел
последние известия, которые транслировались ровно сутки назад. Он вставил
кассету в магнитофон, отрегулировал синхронизацию звука с изображением и
сел рядом с женой. Начался очередной домашний вечер.
Обычно Гаррод мог с полным равнодушием воспринимать передачу новостей
суточной давности. Но сегодня, когда утреннее сообщение об убийстве
сенатора Уэскотта еще не потускнело в памяти, это было мучительным
испытанием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики