ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Наверное. Семья моей мамы живет в Чикаго. А папины родители… – у нее дрогнул голос, потом она взяла себя в руки, – папины родители уже умерли.– Он был храбрым солдатом.– Спасибо.– Разведчики принесли тела только троих – его и еще двоих. Это говорит о том, как они его уважали.– Да.– Это скверная история. Никто из нас не понимает, зачем послали столько офицеров на это задание.Миранда пристально смотрела в огонь, чувствуя, как тепло окутывает ее промерзшее тело. Слова солдата не сразу дошли до нее.– Что вы сказали? Он пожал плечами.– Просто мы не могли понять, зачем столько офицеров пошло на это задание.– Им приказали.– Конечно.Дежурный прислонился к стене и закрыл глаза. Миранда видела, что его по-настоящему не волнует ответ на вопрос, который он сам же и задал. А ей вдруг очень захотелось узнать его. Но она понимала, что, к большому сожалению, солдат ничего не может ей объяснить.
– Мы уедем с первым же обозом.– Моя дорогая Рут. – Уэстфолл положил руку ей на плечо. – Вам нет необходимости уезжать. Вы с Мирандой можете остаться у нас с Мод Мэри. Вы нас вовсе не стесните. В вашем положении такое путешествие может быть опасным.Рут отвернулась и начала ходить взад-вперед по комнате, не столько от волнения, сколько для того, чтобы быть подальше от Уэстфолла.– Я должна уехать. Вы же знаете порядок.– Но гарнизоном командую я. Я могу сделать для вас исключение.Она покачала головой.– Мне не нужны поблажки. Френсис был бы против этого. К тому же я хочу вернуться домой. Хочу быть в Чикаго, когда придет время рожать.Уэстфолл сердито взглянул на нее. Он не рассчитывал, что она будет столь упряма.– Но вы можете потерять ребенка. Она бросила на него холодный взгляд.– Гарнизонный врач уже предупредил меня, что у него нет необходимых средств для того, чтобы принять роды в случае, если возникнут какие-то осложнения. Так что я меньше рискую, отправляясь в дорогу, чем оставаясь здесь.– Вы повезете девочку в такую погоду…– Миранда здорова как молодая козочка. Разве вы забыли, как она добралась в метель до госпиталя в ту ночь, когда погиб Френсис? Мне до сих пор становится плохо при мысли, что она могла заблудиться и замерзнуть. Но она этого не испугалась. Это я чуть не умерла от страха, когда обнаружила, что ее нет.Уэстфолл нахмурился.– Она – своевольная. Это еще одна причина для того, чтобы остаться здесь. Вам нужна крепкая мужская рука, чтобы держать ее в узде. Я был бы счастлив заменить… Я хотел сказать, я был бы счастлив помочь вам. Вам не следует брать всю ответственность на себя.Рут вздрогнула.– Неужели вы не понимаете? Я должна забрать ее отсюда. Она провела ночь в госпитале с дежурным солдатом и несколькими ранеными. Все могло случиться.– Ее следовало выпороть за такой глупый поступок.Рут сжала руки.– Но у нее была причина так поступить. Ужасная причина, но в ней-то все и дело. Она должна была увидеть тело отца. Сын Адольфа сказал ей, что чем больше изуродовано тело воина, тем больше враги боятся и ненавидят его. Она хотела знать, какую честь оказали ее отцу. – Она печально улыбнулась.Уэстфолл тихо выругался.– Чем скорее я заберу ее отсюда, тем скорее она сможет начать нормальную жизнь.– Но мороз…Рут покачала головой.– Когда придет обоз, мы с Мирандой уедем с ним.Она направилась к двери, но Уэстфолл преградил ей дорогу.– Рут.– Не надо! Ради Бога, не надо. – Она с мольбой протянула руку.Он взял ее руку и прижал к своей груди.– Рут, вы должны знать, что я чувствую по отношению к вам.– Полковник Уэстфолл…– Бенджамин. Пожалуйста, зовите меня Бенджамин.– Нет.– Я не прошу, чтобы вы полюбили меня прямо сейчас. Конечно, вы не в состоянии этого сделать. Я бы перестал вас уважать, если бы это было иначе.– Я всегда любила только Френсиса.– Я понимаю. Вы всегда были его храброй, верной женой. Никогда не жаловались, создавали ему уют в этой глуши. Жизнерадостная, любящая – товарищ и жена.– У вас есть жена.Он посмотрел на нее печальным взглядом, сжав обе ее руки в своих.– Мы с Мод Мэри вместе уже более двадцати лет.Рут смотрела на него, и на ее лице отражалась смесь удивления и отвращения.– Тогда как же вы можете говорить мне такие вещи?Он улыбнулся.– Какие? Разве я сказал что-то оскорбительное? Я только просил вас остаться, чтобы я – ваш старый друг – мог вам помочь.Она покачала головой.– У меня все смешалось в голове. Пожалуйста, отпустите мня. Прошу вас.Продолжая держать ее руки, он обнял ее за талию.– Я только прошу позволить мне поддержать вас в трудный час. Любой офицер поступил бы так же по отношению к женам и детям тех, кто погиб, находясь под его командованием.– Полковник Уэстфолл. – Она посмотрела на него сквозь пелену слез.– Я бы знал, что вы принимаете мою дружбу, если бы вы называли меня Бенджамин.Рут медлила. Она была так несчастна и испугана. Опустив голову, она тихо произнесла:– Бенджамин.Он вздохнул. Улыбка тронула уголки его губ.– Прекрасно. О Рут, как я хочу быть вашим другом.– Значит, вы поможете мне уехать?– Рут, почему вы не предоставите все решать мне?Он привлек ее к себе. Он чувствовал, как она дрожит. Он крепче сжал ее в объятиях. Ее груди, увеличившиеся за время беременности, прижались к нему. Она вся была такая круглая и мягкая, совсем не потерявшая привлекательности, как бывает с женщинами в последние месяцы беременности. Он коснулся губами ее волос.
Термометр в фургоне опустился до минус сорока градусов, потом ртуть в нем замерзла.– Сиди здесь со мной, – велела Рут, когда Миранда встала на колени, чтобы выглянуть наружу.– Там буйволы. Они валяются в снегу. Сотни и сотни буйволов.– Они тебя не тронут, если ты их не потревожишь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики