ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ребекку охватила радость.— Мне очень приятно, — сказала она. Вмешиваться в дела Джексона, конечно, не очень красиво, но любопытство победило мораль. — А если уж дети так хотят его видеть… приезжайте, я живу…Кларк записал адрес.— А знаете, — вдруг загорелся он. — Не говорите ему, что я звонил, хорошо? Мы устроим Джексону сюрприз.Ребекка согласилась, и Кларк Тэрмен повесил трубку. Настроение у него заметно улучшилось. Немного помощи от детей — и сюрприз получится грандиозным.
Перед заходом солнца поднялся небольшой ветерок. Это было некоторым облегчением после дневной жары, но в воздухе еще стояла духота.Джексон сидел на крылечке, закрыв глаза, и прислушивался к звукам, доносившимся из дома, где хозяйничала Ребекка. Он наслаждался сознанием того, что любим… по крайней мере сейчас. Сзади заскрипела дверь. Джексон поднял голову и радостно улыбнулся, а Ребекка села рядом и протянула ему высокий запотевший стакан холодного чая.— Спасибо, — сказал Джексон, отпил большой глоток и крепко поцеловал ее в губы.Они были холодными, но жар страсти, разгоравшийся в их телах, мог растопить что угодно, в том числе и кусочки льда, которые звенели в стаканах. Еще несколько мгновений — и надо было или остановиться, или идти в дом, чтобы не устраивать эротическое шоу на улице.— Наверное, я никогда не смогу насытиться… тобой, — прошептал Джексон, отрываясь от Ребекки, и провел большим пальцем по ее влажным губам.— Я только рада этому, — отозвалась Ребекка, склонив голову ему на плечо.Тихий вечер и ощущение близости постепенно успокоили ее разгулявшиеся нервы. Скорее всего желание вспыхнуло бы в них с новой силой, но тут послышался шум подъезжающей машины.— А черт! — пробормотал Джексон и направился к двери. — У тебя гости.Ребекка в недоумении уставилась на белый микроавтобус. Она уже позабыла о телефонном звонке Кларка.Когда машина остановилась, из нее высыпала толпа детей из приюта и их родители. Джексон, чуть не поперхнувшийся чаем, поставил свой стакан на крылечко и замер.— Боже мой! — прошептал он, не веря своим глазам. — Да это же Кларк с ребятишками!.. После загадочной просьбы Тэрмена ничего не говорить Джексону у Ребекки возникло подозрение, что он может неожиданно нагрянуть сюда. И все же она не была готова к этому зрелищу. С полдюжины детей, смеясь, выскочили из микроавтобуса и помчались к Джексону, который ждал их с распростертыми объятиями.— Это сюрприз! Сюрприз! — верещали они, цепляясь за его руки и ноги с очевидным намерением вскарабкаться на своего любимца.— Эй, ребята, полегче! — крикнул Кларк. — Я ведь вам говорил: Джексон мог обгореть во время пожара.Дети испуганно притихли, некоторые уже были готовы расплакаться. Им было трудно примириться с мыслью о том, что с человеком, к которому они так привыкли, могло случиться что-то плохое.Один из мальчиков стоял чуть поодаль, позади толпы, но теперь от него уже не веяло одиночеством. Он крепко сжимал в руке веревку, к которой был привязан огромный красный шар, и терпеливо дожидался своей очереди.— Тэйлор! Иди сюда, сынок. Твой выход! — крикнул Кларк, расчищая ему путь.Джексон забыл о том, что не рассказывал Ребекке об этой стороне своей жизни. Его не беспокоило, что она или кто-то другой подумает о его дружбе с детьми, решив, будто такая компания не подходит преступнику-отцеубийце. Увидев, как Тэйлор пробирается к нему через толпу, он опустился на колени и широко раскрыл руки.— Мы принесли тебе подарок, — сказал мальчик и отдал ему шар.Джексон прочитал надпись и почувствовал, что не в силах вымолвить ни слова — такое волнение переполняло его душу.— Ты знаешь, что там написано? — спросил он, пристально глядя на Тэйлора, и, к своему немалому облегчению, не заметил в нем и следа прежней злобы.Мальчик кивнул.— Скажи мне. — настаивал Джексон. Тэйлор, не медля ни секунды, развернул шар и с запинкой прочитал:— Я… тебя… люблю.— Правда, Тэйлор? Ты любишь меня?Малыш молча прижался к нему, обняв ручонками за шею.Джексону было вполне достаточно такого ответа.— Я тоже люблю тебя, сынок, — тихо произнес он, а потом обвел взглядом лица детей, которые Замерли в ожидании, и усмехнулся: — Эй, ребята, не так уж сильно я обгорел. А ну, налетай!Дети с воплями и визгом осадили его со всех сторон. А ошеломленная Ребекка отставила свой стакан и поднялась на ноги, плохо соображая, что происходит. Неужели этот человек, облепленный малышами, — тот самый Джексон Рул? Куда девался прежний — холодный и неприступный Джексон, который столько раз отвергал ее дружбу?— Мисс Хилл, рад познакомиться с вами! — раздался голос Кларка.Ребекка машинально пожала протянутую ей руку.— Ничего не понимаю. Откуда он их знает?— А разве Джексон вам не рассказывал?.. — Кларк недоуменно вытаращил глаза. Она покачала головой.— Эти дети — из «Приюта Иисуса», .. для бездомных, он находится в Сентрал-сити. Джексон наведывается к нам каждый день. Ребятишки его обожают, родители доверяют. Он читает им книжки, приносит сласти, игрушки. — Кларк оглянулся на Джексона и мягко улыбнулся: — В общем, делает то, на что пока не способны их папы и мамы, — балует, и они расцветают на глазах.— О Боже!.. — другого ответа Ребекка придумать не смогла.И вдруг Джексон встал и направился к ней, прижав к груди одного малыша и держа за руку другого. Странное дело, но придумывая, как бы получше объяснить все это Ребекке, он испугался. А что, если она не примет этих несчастных, одетых в лохмотья детей? А потом обозвал себя дураком. Нет, Ребекка поймет. Это ведь так просто.Глубоко вздохнув, Джексон улыбнулся:— Ребекка, я хочу познакомить тебя с моими друзьями!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Перед заходом солнца поднялся небольшой ветерок. Это было некоторым облегчением после дневной жары, но в воздухе еще стояла духота.Джексон сидел на крылечке, закрыв глаза, и прислушивался к звукам, доносившимся из дома, где хозяйничала Ребекка. Он наслаждался сознанием того, что любим… по крайней мере сейчас. Сзади заскрипела дверь. Джексон поднял голову и радостно улыбнулся, а Ребекка села рядом и протянула ему высокий запотевший стакан холодного чая.— Спасибо, — сказал Джексон, отпил большой глоток и крепко поцеловал ее в губы.Они были холодными, но жар страсти, разгоравшийся в их телах, мог растопить что угодно, в том числе и кусочки льда, которые звенели в стаканах. Еще несколько мгновений — и надо было или остановиться, или идти в дом, чтобы не устраивать эротическое шоу на улице.— Наверное, я никогда не смогу насытиться… тобой, — прошептал Джексон, отрываясь от Ребекки, и провел большим пальцем по ее влажным губам.— Я только рада этому, — отозвалась Ребекка, склонив голову ему на плечо.Тихий вечер и ощущение близости постепенно успокоили ее разгулявшиеся нервы. Скорее всего желание вспыхнуло бы в них с новой силой, но тут послышался шум подъезжающей машины.— А черт! — пробормотал Джексон и направился к двери. — У тебя гости.Ребекка в недоумении уставилась на белый микроавтобус. Она уже позабыла о телефонном звонке Кларка.Когда машина остановилась, из нее высыпала толпа детей из приюта и их родители. Джексон, чуть не поперхнувшийся чаем, поставил свой стакан на крылечко и замер.— Боже мой! — прошептал он, не веря своим глазам. — Да это же Кларк с ребятишками!.. После загадочной просьбы Тэрмена ничего не говорить Джексону у Ребекки возникло подозрение, что он может неожиданно нагрянуть сюда. И все же она не была готова к этому зрелищу. С полдюжины детей, смеясь, выскочили из микроавтобуса и помчались к Джексону, который ждал их с распростертыми объятиями.— Это сюрприз! Сюрприз! — верещали они, цепляясь за его руки и ноги с очевидным намерением вскарабкаться на своего любимца.— Эй, ребята, полегче! — крикнул Кларк. — Я ведь вам говорил: Джексон мог обгореть во время пожара.Дети испуганно притихли, некоторые уже были готовы расплакаться. Им было трудно примириться с мыслью о том, что с человеком, к которому они так привыкли, могло случиться что-то плохое.Один из мальчиков стоял чуть поодаль, позади толпы, но теперь от него уже не веяло одиночеством. Он крепко сжимал в руке веревку, к которой был привязан огромный красный шар, и терпеливо дожидался своей очереди.— Тэйлор! Иди сюда, сынок. Твой выход! — крикнул Кларк, расчищая ему путь.Джексон забыл о том, что не рассказывал Ребекке об этой стороне своей жизни. Его не беспокоило, что она или кто-то другой подумает о его дружбе с детьми, решив, будто такая компания не подходит преступнику-отцеубийце. Увидев, как Тэйлор пробирается к нему через толпу, он опустился на колени и широко раскрыл руки.— Мы принесли тебе подарок, — сказал мальчик и отдал ему шар.Джексон прочитал надпись и почувствовал, что не в силах вымолвить ни слова — такое волнение переполняло его душу.— Ты знаешь, что там написано? — спросил он, пристально глядя на Тэйлора, и, к своему немалому облегчению, не заметил в нем и следа прежней злобы.Мальчик кивнул.— Скажи мне. — настаивал Джексон. Тэйлор, не медля ни секунды, развернул шар и с запинкой прочитал:— Я… тебя… люблю.— Правда, Тэйлор? Ты любишь меня?Малыш молча прижался к нему, обняв ручонками за шею.Джексону было вполне достаточно такого ответа.— Я тоже люблю тебя, сынок, — тихо произнес он, а потом обвел взглядом лица детей, которые Замерли в ожидании, и усмехнулся: — Эй, ребята, не так уж сильно я обгорел. А ну, налетай!Дети с воплями и визгом осадили его со всех сторон. А ошеломленная Ребекка отставила свой стакан и поднялась на ноги, плохо соображая, что происходит. Неужели этот человек, облепленный малышами, — тот самый Джексон Рул? Куда девался прежний — холодный и неприступный Джексон, который столько раз отвергал ее дружбу?— Мисс Хилл, рад познакомиться с вами! — раздался голос Кларка.Ребекка машинально пожала протянутую ей руку.— Ничего не понимаю. Откуда он их знает?— А разве Джексон вам не рассказывал?.. — Кларк недоуменно вытаращил глаза. Она покачала головой.— Эти дети — из «Приюта Иисуса», .. для бездомных, он находится в Сентрал-сити. Джексон наведывается к нам каждый день. Ребятишки его обожают, родители доверяют. Он читает им книжки, приносит сласти, игрушки. — Кларк оглянулся на Джексона и мягко улыбнулся: — В общем, делает то, на что пока не способны их папы и мамы, — балует, и они расцветают на глазах.— О Боже!.. — другого ответа Ребекка придумать не смогла.И вдруг Джексон встал и направился к ней, прижав к груди одного малыша и держа за руку другого. Странное дело, но придумывая, как бы получше объяснить все это Ребекке, он испугался. А что, если она не примет этих несчастных, одетых в лохмотья детей? А потом обозвал себя дураком. Нет, Ребекка поймет. Это ведь так просто.Глубоко вздохнув, Джексон улыбнулся:— Ребекка, я хочу познакомить тебя с моими друзьями!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90