ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



«Бетси. Наследники»: Терра — книжный клуб; Москва; 2003
ISBN 5-275-00655-1, 5-275-00653-5
Аннотация
Три поколения американских писателей считают Гарольда Роббинса своим учителем. В 50, 60 и 70-х годах этот писатель был главным законодателем моды в американской литературе.
Каждый новый его роман вызывал огромнейший резонанс в обществе.
Гарольд Роббинс
Наследники
31 МАЯ
УТРО
Я пил третью чашку кофе, когда зазвонил телефон. И никак не отреагировал. Пусть звонит.
Когда ждешь звонка три года, тридцать секунд ничего не решают.
Я вновь наполнил чашку, посмотрел, высоко ли поднялось солнце, взглянул на окно блондинки, что жила в соседнем доме, на асфальтовую ленту Стрип.
Солнце только выползло из-за холма, блондинка спала, по Стрип одиноко катилась патрульная машина. Не находя иного занятия, я взял трубку.
— Доброе утро, Сэм.
Последовала пауза, заполненная лишь тяжелым дыханием на другом конце провода.
— Как ты узнал, что это я?
— Тут привыкли спать допоздна. Никто не встает до десяти утра.
— Я не смог заснуть, — признал он. — Прилетел вчера вечером и все еще бодрствую. Живу по нью-йоркскому времени.
— Я тебя понимаю.
— Чем занят? — поинтересовался он.
— Сижу. Пью кофе.
— Как насчет того, чтобы приехать ко мне? Позавтракаем вместе?
— Я не завтракаю, Сэм. Тебе это известно.
— Я тоже, — пробурчал он. — И ты это хорошо знаешь. Но я не могу спать. И хочу поговорить с тобой.
— Я у телефона.
— Полжизни я провел на телефоне. Я хочу говорить с тобой лицом к лицу, — вновь тяжелое дыхание в трубке. — Вот что я тебе скажу. Приезжай ко мне, и мы отправимся на прогулку. Я даже готов рискнуть своей шеей и сесть в твою новую машину, которая разгоняется, если верить газетам, до двухсот двадцати миль в час.
— А почему бы тебе не прогуляться одному?
— Не хочу. По двум причинам. Во-первых, калифорнийские водители ездят как сумасшедшие, и я их боюсь.
А во-вторых, мне надобно поговорить с тобой.
— Хорошо, — помявшись, согласился я. — Я подъеду К твоему отелю.
— Через четверть часа. Я должен позвонить в Нью-Йорк.
Я положил трубку на рычаг и поднялся в спальню.
Осторожно открыл дверь, переступил порог. В густом полумраке — плотно затянутые шторы не пропускали и лучика — я разглядел, что Китаяночка еще спит. Обнаженная, она лежала поверх простыни на животе, вытянув руки вперед, словно собиралась прыгать с вышки.
Длинные волосы укрывали ей спину, как одеяло.
Я приблизился к кровати, вгляделся в Китаяночку.
Она лежала недвижно, я едва улавливал ее дыхание. В спальне стоял запах ночных утех, пьянящий, как старое вино. Я положил руку на ее маленькую, крепкую, будто мраморную, ягодицу. Она буквально вжалась в матрас, а от ее тела полыхнуло огнем.
Заговорила она, не отнимая лица от подушки.
— Что ты со мной делаешь, Стив? Я млею от одного твоего прикосновения.
Я убрал руку и прошел в ванную. А когда вернулся в спальню пятнадцать минут спустя, она уже сидела на кровати.
— Ты оделся. Это несправедливо. Я же жду тебя.
— Извини, Китаяночка. У меня деловая встреча.
— Ты можешь и опоздать. Иди ко мне.
Я не ответил. Пересек спальню, достал из стенного шкафа свитер, надел его.
— Я скажу тебе древнюю китайскую присказку. День, который начинается с любовных ласк, принесет только радость.
Я рассмеялся.
— Что тут смешного? Впервые я слышу от тебя «нет».
— Такое должно было случиться, Китаяночка.
— И перестань называть меня Китаяночкой. У меня есть имя, и ты его знаешь.
Я посмотрел на нее. На лице отразилась злость, которой не было мгновеньем раньше.
— Остынь, Китаяночка. Даже я не могу поверить, что кого-то могут называть Мэри Эпплгейт.
— Но это мои имя и фамилия.
— Пусть так. Но для меня ты Китаяночка.
Она натянула на себя простыню.
— Наверное, мне пора уходить.
Я не ответил.
— Долго тебя не будет?
— Не знаю. Может, пару часов.
— Я уйду раньше.
Я пристально посмотрел на нее.
— Денег тебе хватит?
— Обойдусь без твоих.
Я кивнул.
— Тогда прощай. Мне будет недоставать тебя, — я закрыл за собой дверь и спустился вниз.
Солнце ослепило меня. Я опустил шторы и прошел на автостоянку. «Изо» блестел, как черная жемчужина в витрине ювелирного магазина. Стоящий рядом ее маленький «фолькс» более всего напоминал жучка. Он казался одиноким и потерянным.
Может, такие ощущения «фольксвагены» вызывали только у меня. Многие в Лос-Анджелесе, особенно начинающие актрисы, отдавали предпочтение этой модели. А почему бы и нет, руль, четыре колеса, стоит совсем ничего, вот и носятся они на них взад-вперед по своим делам.
А в промежутках ставят в гаражи, хозяева которых разъезжают на «линкольнах». Но рано или поздно время больших машин подходило к концу, и девчушкам вновь приходилось приниматься за дела. Как этим утром.
Я вернулся в дом, нашел на кухне катушку липкой ленты. Прилепил к приборному щитку «фольксвагена» два стодолларовых банкнота. К отелю я подъехал на полчаса позже, но Сэм еще не выходил на улицу.
Я сидел в машине и ругал себя почем зря. Китаяночка-то была права. Я успел бы всласть потрахаться.
Он появился еще через пятнадцать минут. Швейцар открыл дверцу, и он плюхнулся на сидение, тяжело дыша. Дверца захлопнулась, и мы посмотрели друг на Друга.
Потом он наклонился и поцеловал меня в щеку.
— Мне недоставало тебя.
Я тронул машину с места и молчал, пока мы не остановились на красный свет на бульваре Заходящего Солнца.
— А мне-то казалось, что тебе все равно.
Он, похоже, обиделся.
— Ты же знаешь, я делал то, что должен был делать.
Красный свет сменился зеленым, и я повернул к Санта-Монике.
— Теперь это не имеет значения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики