ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В этот момент из амбара вышел прелестный ребенок лет восьми с огромной черной собакой.– Одра, – представила Кимбра. – Моя дочь. Собаку зовут Медведь, а этого здоровенного парня – Магнус. – Она пробежала ладонью по холке жеребца.Одра вежливо присела в реверансе.– Матушка говорит, что вы испанка, – сообщила она. – Я никогда еще не встречала испанцев.– А я до недавнего времени никого не встречала из Шотландии, – ласково усмехнулась Джулиана.– Но я вовсе не из Шотландии, – поправила ее Одра. – Я англичанка.– Тогда тебе придется рассказать мне об Англии. Моя мять тоже англичанка, но я никогда там не бывала.– Инверлейт нравится мне больше, – призналась Одра.– Идем, милая, – позвала Кимбра и, усадив дочь на маленькую белую кобылу, повернулась к Джулиане: – Гнедая лошадь – Герцогиня: она королевских кровей, но не слишком резвая и, несмотря на имя, очень дружелюбная.Кимбра подвела черного жеребца к подставке и с легкостью села в седло, после чего к Джулиане подошел мальчик-конюх и услужливо подставил ладони с переплетенными пальцами.Поставив ногу в импровизированную ступеньку, Джулиана села в седло, однако не так ловко, как обычно.Посадив на лошадь Фелицию, к ним присоединился Рори Маклейн, и настроение Джулианы упало. Она надеялась, что их будет трое, и даже положила глаз на черного жеребца как на самую стремительную из лошадей.Одра вместе с сопровождающим их шотландцем ехали впереди, а пес Медведь замыкал процессию, так что все надежды Джулианы на побег улетучились.– А где ваш муж? – спросила она Кимбру.– Лахлан отправился в Глазго, чтобы как можно быстрее привести сюда корабль.– А это далеко отсюда?– Примерно два дня пути, – ответила Фелиция.– В какую сторону?Женщины обменялись взглядами.– На запад. – Словно заканчивая разговор, Фелиция показала туда, где впереди маячила «София».Джулиана увидела, как высокий мужчина в шотландке выпрыгнул из лодки на берег, потом помог вытащить ее на сушу.Ей вдруг захотелось повернуть лошадь и ускакать, но она знала, что это бесполезно. Теперь ей ничего не оставалось, как только ждать реакции Маклейна на ее появление.
К вечеру второго дня последний бочонок с вином покинул борт «Софии». Гребцы хмурились, не зная, действительно ли Патрик заплатит им за товар, а он отказывался сделать это до полной разгрузки судна, опасаясь, что, получив свою долю, его недавние товарищи по несчастью попытаются сняться с якоря.И вот настало время расчета. Несколько бочонков вина Патрик оставил на борту: как только команда получит деньги, каждый сможет это отпраздновать, а потом, когда всех развезет, Маклейны перевезут людей на берег и затопят корабль. Рори сообщил, что большой зал уже застелили свежим камышом, чтобы гребцам было где ждать прибытия из Глазго судна Маклейнов.Патрик наблюдал, как последний бочонок покидает судно, когда к нему подошел Макдоналд:– Ну вот мы и управились…– Я перед тобой в долгу. – Патрик пожал ему руку. – Знаю, что ты хотел отправиться домой еще три дня назад.– Верно. У меня есть жена, но ждет ли она меня? В любом случае золото мне пригодится.– Если тебе когда-нибудь что-то понадобится, я всегда к твоим услугам.– Если бы ты не затеял этот бунт, я бы до сих пор оставался прикованным к скамье. Так что и я говорю тебе: если когда-нибудь у тебя возникнет во мне надобность…Патрик кивнул.– А пока я с удовольствием принял бы быстроногого коня…– Считай, что он у тебя уже есть. Но сначала я хотел бы познакомить тебя со своими братьями и вместе поужинать, а уехать ты сможешь рано утром.После короткого колебания Макдоналд кивнул.– Какова будет доля каждого?– Семь тысяч фунтов на всех, то есть почти семьдесят фунтов на каждого.– Полагаю, мало кто из этих людей держал когда-либо в руках больше фунта.– Вот это-то меня и беспокоит. Как бы они не проиграли деньги или не перебили друг друга из-за них.– Я назову им долю каждого, – подумав, решил Макдоналд, – но ты не должен отдавать им золото до прибытия твоего корабля в Марокко.– Я дам им по несколько фунтов сразу и пообещаю рассчитаться полностью позже, – ответил Патрик. – Не хочу, чтобы кому-нибудь пришла идея направиться в Эдинбург. Их всех нужно вывезти из Шотландии.Он ловко спустился по веревочному трапу, и вскоре лодка доставила его на берег. Восемь Маклейнов приступили к последней разгрузке, в то время как девятый остался с лошадьми.Вскинув бочонок на плечо, Патрик направился к повозке, радуясь тому, что дело наконец-то подошло к концу.Он вытер со лба пот и, подняв взгляд, заметил пятерых всадников. В первом он узнал Рори, во втором Одру. Остальные – три женщины, включая Джулиану, чей образ неотступно преследовал его все последние дни, и даже пребывание на борту судна не помогло забыть ее.Боже правый, теперь она выглядела еще прелестней, чем прежде!Не отрывая взгляда от ее лица, Патрик приблизился к Джулиане:– Надеюсь, с вами хорошо обращались?– Да. Все хорошо, за исключением того, что я не вольна идти туда, куда хочу.Патрик неодобрительно взглянул на брата:– Я не говорил, что ей можно покидать Инверлейт.– А мы и не покидали, – ответила Фелиция упрямо.По лицу Патрика Джулиана поняла, что он хотел еще что-то добавить, но сдержался.– Я возвращаюсь с вами.Когда Патрик повернулся к Одре, его глаза потеплели.– Привет, Одра! – Он перевел взгляд на Кимбру: – Девочка очень похожа на вас. – Он слегка поклонился: – Мисс Одра, вы отлично ездите на лошади.– Спасибо. – Одра серьезно посмотрела на Патрика. – Я рада, что вы вернулись.Патрик улыбнулся.– Я тоже рад, девочка. – Он взглядом знатока оглядел скакуна Кимбры. – Превосходная лошадь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики