ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он не побежит. Он вежливо откажет.– Вы приглашаете меня служить вашему клану…– Если ты расцениваешь это как приглашение, дело твое.– А если я откажусь? – спросил монах, сглотнув.– Ты не откажешься.Ком в горле мешал говорить, и Гилрою непросто было взять себя в руки. Оставалось надеяться, что вождь хочет лишь поговорить и не станет мстить за брата.– Я буду рад сопровождать вас, – проскрежетал он.Бродик рассмеялся:– Чего уж лукавить? У тебя на лице все написано.– Я действительно немного волнуюсь, – сказал Гилрой, устыдившись. – Но я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь клану Макхью.– Ступай, возьми все, что тебе нужно в дороге, – велел Макхью.Бродик подождал, пока монах скроется из виду, и сказал:– Я слышал, что, когда монах находит себе пристанище среди кланов, от него невозможно избавиться. Сдается мне, этот Гилрой будет мозолить тебе глаза до конца твоих дней.Услышь Гилрой слова Бродика, он не согласился бы с ними. Ему хотелось как можно скорее покончить с этим и убраться подальше от Макхью.Он не хотел, чтобы вождь тащил его через двор за ноги, поэтому до своей кельи добрался бегом. Там он взял святую воду, масла, епитрахиль и нехитрые пожитки. Вождь Макхью послал с ним одного из своих воинов, видимо, затем, чтобы Гилрою не пришла в голову мысль о побеге. Видит Бог, как сильно ему хотелось удрать, но леди Габриела попала в беду, и он отогнал свои страхи прочь. Он думал лишь о том, как помочь ей.Он подумал, что она будет переживать за своих телохранителей, которые ждут ее за воротами. Не стоит им сейчас быть рядом с ней. Четыре стража и юная девушка против обезумевшей толпы? Нет-нет. Им надо дожидаться ее снаружи, пока драма не закончится. А затем, даст Бог, они помогут Габриеле найти пристанище и укрыться от этих ужасных людей.Гилрой направился к центральным воротам. Воин преградил ему путь.– Ты вернешься к вождю Макхью, – сказал он и взял два мешка с вещами Гилроя. – Я прослежу, чтобы твою поклажу прикрепили к одной из лошадей.– Молю вас, будьте снисходительны ко мне, – сказал Гилрой. – Я должен передать телохранителям леди Габриелы, чтобы ждали ее. Она не захотела бы подвергать их опасности. Это займет не больше минуты.Воин кивнул в знак согласия.Стивен стоял чуть севернее ворот, держа под уздцы коня Габриелы. Он пошел навстречу, когда заметил Гилроя в сопровождении горца.– Габриела скоро будет. Все ее веши при вас? – спросил монах.Стивен покачал головой:– У нас лишь немногие из ее вещей. Ее служанки пакуют сундуки. Мы планируем встретиться с ними после обеда. А почему вы спрашиваете?Ему не хотелось лгать, но он оправдывался перед Богом тем, что им движет желание защитить воинов и Габриелу от жаждущей крови толпы.– Ее планы изменились. Она все сама вам расскажет. Она просила передать, чтобы вы дождались ее здесь.Стивен не видел причин сомневаться в словах монаха, поскольку Гилрой стал другом Габриеле.По дороге на стену, где их ждал Макхью, воин, сопровождавший Гилроя, спросил:– Почему ты наврал тому человеку?– Чтобы защитить его и остальных. Леди одобрила бы мой поступок, – добавил он. – Она не хотела бы, чтобы они участвовали в этом, поскольку их слишком мало.Провожатый поднялся с Гилроем до середины лестничного пролета и остался там. Поднявшись наверх, монах дождался, пока один из вождей подзовет его. Бродик заметил Гилроя и махнул ему рукой.Гилрой кашлянул, чтобы привлечь внимание Макхью, и молвил:– Вождь, я не могу уйти, пока не удостоверюсь, что леди Габриела в безопасности. С вашего позволения, я буду рядом с ней какое-то время. – Макхью не успел ответить, поскольку Гилрой обратился к Бродику: – Вождь Бьюкенен, отца Габриелы здесь нет, чтобы встать на защиту ее чести и достоинства. Вы ее единственный родственник и должны ей помочь.– Не смей указывать мне, монах, – резко ответил Бродик. – Я и без тебя это знаю.– Конечно-конечно, – сказал Гилрой, не переставая кивать.Бродик отпустил Гилроя и посмотрел на толпу внизу. Толпа бесновалась, подхлестываемая Косуолдом и Перси.– Кольм, я заберу ее в свой дом. Там она будет в безопасности.– Безопасность не вернет ей доброго имени, – мрачно заметил Кольм.С этим Бродик спорить не стал.– Она не заслужила такой участи.– Ее отец… он ведь не такой, как эти бароны?– Иначе я не пустил бы его на свою землю, – ответил Бродик. – Я знаю, что он человек справедливый.– Пошли ему весточку, что его дочь у тебя, и он приедет за ней.– Все не так просто. Барону Джеффри придется собирать вассалов и готовиться к войне. Если король конфискует его земли…– Он станет слабым.– Да. Габриеле нужен сильный покровитель. Она кузина моей жены. Я встану на ее защиту, но это не докажет ее невиновности.– Не все ли тебе равно, что думают другие?– Все равно, – сказал Бродик. – Но будь Габриела моей женой, я убил бы любого, кто усомнился бы в ее чести.– Я тоже, – сказал Кольм.– Но у нее нет мужа, который стал бы на защиту ее чести.– Нет.– Может быть, возьмешь ее в свой дом?Кольм нахмурился:– Не все ли равно, ты будешь ее защищать или я? Твой клан так же силен, как и мой.– Но я не могу взять ее в жены.Кольм долго молчал. Он понимал, к чему клонит Бродик.– Ты просишь слишком много.– За тобой должок. Я лишь прошу уплатить его.– Брак? Об этом не может быть и речи.Бродик пожал плечами:– А по-моему, в этом есть смысл. Если ты возьмешь ее в жены, все поймут, что она девственница. Ты не стал бы брать в жены порочную женщину. Тебя боятся и уважают. Ты сможешь вернуть ей доброе имя, дав ей свое.– Нет. Тебе придется искать другой выход, – пылко ответил Кольм.Бродик не сдавался. Он знал, что рано или поздно Кольм Макхью совершит благородный поступок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80