ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
От его комплимента Алиса слегка зарделась.Она понимала, что белое шелковое платье подчеркивает гибкость ее высокой фигуры и великолепно оттеняет ее роскошные драгоценности. На ней был весь ее бриллиантово-изумрудный ансамбль: ожерелье, серьги и диадема – неважно, что их было слегка многовато. Морган преподнес ей эти украшения с любовью, и она ценила их гораздо выше их денежной стоимости.– Я рада сказать тебе, что мне сегодня в самом деле весело, – призналась она застенчиво.Он улыбнулся ей с любовью.– Мне тоже, – сказал он. – Боюсь, однако, что наше веселье кончится одновременно с этим танцем.Алиса омрачилась, зная, что так и будет. Днем Морган многократно предупреждал ее, что большую часть бала он проведет в обществе Мадлен Дюпоне.– Будь осторожен, Морган, – глядя на него широко распахнувшимися от тревоги глазами, попросила Алиса, когда кончился вальс.– Разумеется, – сказал он. – Постарайся не напрягаться и развлечься. Если повезет, то все это дело разрешится очень скоро. И удачно.Морган проводил Алису к тому месту, где Тристан и вдовствующая герцогиня беседовали с группкой гостей. Низко поклонившись, герцог, следуя этикету, поцеловал руку жены.– Присмотри за нею, Трис, – обратился он к брату и затем растворился в толпе. Глава 23 «Морган всего лишь исполняет роль», – напомнила себе Алиса, когда Мадлен снова гортанно хохотнула. Познакомившись наконец с мадемуазель Дюпоне, она возгордилась, что при встрече со своей неукротимой соперницей сумела выказать лишь легкое любопытство к ней, и мысленно отругала себя за глупую ревность к этакой малюсенькой француженке. Однако по ходу вечера Алисе все труднее становилось сохранять беспечный вид и притворяться, что все нормально. От каждого кокетливого движения Мадлен в сторону явно зачарованного Моргана Алиса стискивала зубы.Хуже того – пользуясь тем, что рядом нет Моргана, к ней прилип граф Анри Дюпоне, и от его назойливости Алисе стало совсем невмоготу. Манеры его показались ей дерзкими и непривлекательными, а легкомысленные замечания обидными. Предприняв несколько безуспешных попыток избавиться от него, она, к радости своей, высмотрела в дальнем конце зала барона Уэллза. Спешно извинившись, устремилась туда и таким образом временно отвязалась от графа.Коротко переговорив с бароном, Алиса обвела взглядом зал и увидела, что Морган и Мадлен направились к выходу. Гилберта она нигде не обнаружила, но зато заметила, что Анри немедленно двинулся вслед за своей сестрой и герцогом. Встревожившись, Алиса тоже пустилась в погоню и вскоре увидела Анри входящим в кабинет герцога.Испугавшись, что Моргану может угрожать опасность, Алиса впала в панику. Не зная, что делать, она несколько минут простояла в нерешительности у дверей кабинета. Прижав ухо к дверной панели, прислушалась, но сквозь плотную древесину ничего не услышала. Собравшись с духом и изготовившись к столкновению неизвестного характера, резко распахнула дверь.В комнате оказался один Анри, стоя спиной к ней, он явно что-то искал.– Что случилось? – спросила Алиса ровным голосом, а взгляд ее растерянно заметался по комнате в тщетных попытках натолкнуться на Моргана и Мадлен. Но она могла поклясться, что видела, как они входили сюда.Голос Алисы заставил Анри вздрогнуть, и он резко обернулся.– А, ваша светлость! – выговорил он с явным облегчением. – Не слышал, как вы вошли.– Что-нибудь ищете?– Не совсем, – уклончиво ответил Анри. – Вы давно не видели мою сестру или вашего мужа? Мне показалось, что они вошли сюда.– В последний раз я видела вашу сестру танцующей с Гилбертом Грэнтемом, – смело солгала Алиса. – Думаю, она и сейчас с ним.Анри холодно посмотрел на нее.– Вы ошибаетесь. Герцог почти весь вечер не сводил глаз с Мадлен. Уверен, что видел их входящими сюда. Куда они могли подеваться?– Если они и входили в кабинет, в чем я сомневаюсь, то, значит, уже ушли, – сказала сладким голоском Алиса, а глаза ее вспыхнули гневом от попытки унизить ее упоминанием о внимании Моргана к другой женщине. – Полагаю, мы их найдем в бальном зале Не будете ли вы любезны проводить меня туда? – сказала Алиса. Как бы ни претило ей общество Анри, она предпочитала, чтобы он был с нею, а не гонялся за Морганом.Сокрушенный Анри, уже выходя с Алисой и затворяя дверь, бросил последний пристальный взгляд внутрь кабинета.– Смотрите! Открытая дверь! – воскликнул он, указывая пальцем. – Они вышли из дому!– В такой-то холод? – усомнилась Алиса. – Заблуждаетесь, граф! Наверно, ее ветром распахнуло.– Может быть, но я намерен выяснить это, – и он направился к той двери.Поколебавшись лишь долю секунды, Алиса последовала за ним.– Ну, раз уж вы решили, граф, то и я пойду с вами.– Как хотите, – ответил безразличным тоном Анри и ринулся в холод промозглой ночи, а за ним по пятам и Алиса.Они шли по садовой дорожке вдоль замка, и путь им освещала лишь мрачная луна. Шли быстро и молча, только гравий скрипел под ногами.– Никого здесь нет, и быть не может, – заявила Алиса спустя несколько минут. – Давайте вернемся в бальный зал, пока нас не хватились. – Она уже начала сомневаться в разумности своего поведения, холодный ветер пронизывал тонкую ткань платья, и жутко было находиться наедине с этим зловещим типом.– Погодите! Я что-то слышал! – откликнулся Анри.Они оба замерли и прислушались.– Ничего не слышу, – произнесла Алиса, занервничав. – Уверена, что герцог с мадемуазель Дюпоне не вышли из дому в такой лютый холод. Дабы не превратиться в ледышку, я возвращаюсь. А вы, граф Дюпоне, делайте что вам угодно.Алиса повернулась и пошла прочь, стараясь побыстрее удалиться от Анри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97