ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Сомневаюсь, мадам, – сухо отозвался Морган. Высвободившись из ее объятий, он целомудренно поцеловал ее в лоб. – Огромная кипа скучнейшей корреспонденции ожидает меня в кабинете, – сказал он, меняя тему. – Позже я приду попить с тобою чаю, если обещаешь, что сейчас отдохнешь.– Хорошо, Морган, – ответила Алиса, удивляя мужа послушностью. Она лукаво улыбнулась. – В конце концов, ты только что наглядно показал, что в моих же интересах побыстрее выздороветь.Заразительный смех герцога, покинувшего спальню жены, долго еще отдавался эхом внизу, в холле.Рождественский рассвет был ярок и красив. По окончании заутрени в часовне Рэмзгейт-Касла, где присутствовали члены герцогского семейства и слуги, все собрались в бальном зале. Под руководством Алисы и вдовствующей герцогини его превратили в место проведения празднества, на которое были приглашены семьи всех слуг и арендаторов.Зал был нарядно украшен ветвями хвойных деревьев и яркими цветными лентами; освещали его бесчисленные свечи – красные, зеленые и белые. На огромном столе было разложено множество подарков в ярких упаковках, а буфеты ломились от восхитительных яств. Здесь был широчайший выбор кулинарных изысков на любой вкус, но, бесспорно, главным праздничным блюдом был йоркширский многослойный пирог. Миссис Кинли с гордостью рассказала Алисе, что она лично возглавляла сотворение этого шедевра, изготовленного по сложному рецепту: последовательные слои мяса птицы – индейки, гуся, курицы, куропатки и голубя – сворачивались в рулет и запекались в тесте, на которое ушли бушель муки и десять фунтов масла. Миссис Кинли была довольна и десертным столом, где располагались стеклянные подносы, уставленные вазочками с желе, мороженым, заварным кремом, сбитыми сливками с вином, фруктовыми цукатами, домашними тортиками, конфетами, пирожками и пирожными.Когда все наелись досыта, члены герцогского семейства стали раздавать подарки. Алиса с Морганом, Каролина с Тристаном и вдовствующая герцогиня вручали по небольшому подарку каждому пришедшему на праздник. Но вот огромное помещение огласилось радостными вскриками и смехом – заиграли музыканты и начались танцы.Морган подал условный сигнал, означавший, что его семейству пора покинуть праздник. Алиса поднималась по винтовой лестнице вместе с Каролиной, они пошептались, и благополучная доставка рождественского подарка Моргану подтвердилась. Алиса стала радостно ожидать вечера со святочным ужином и взаимным обменом подарков в узком семейном кругу.– Это самое веселое Рождество в моей жизни, – воскликнула Каролина. – Я много слышала о том, как красиво отмечают Рождество в Рэмзгейт-Касле, но сама в этот праздник здесь не бывала. Алиса кивнула.– Это замечательный день. Бабушка говорит, что немецкому обычаю делать подарки на Рождество первой у нас стала следовать и ввела его в обиход ее подруга, герцогиня Йоркская.Алиса рассталась с Каролиной в коридоре, вошла в свою спальню, а за нею по пятам – Морган. Она предложила Мейвис, сидевшей с ребенком, пойти в бальный зал и поучаствовать в празднике. Заняв место Мейвис, она попала в такт качаний колыбели и принялась любоваться ангельским личиком дочурки, поразительно похожим на лицо Моргана – от серебристо-серых глазок до маленького волевого подбородочка. Пока она размышляла, будить ли малышку, чтобы покормить, Морган склонился и вынул дочь из кроватки.– Должен признаться, Алиса, – сказал он уверенным тоном, – что наше дитя с каждым днем становится все красивее.– Естественно, что ты такого мнения, Морган, – усмехнулась Алиса, – ведь Кэтрин – твоя точная копия.Она забрала зашевелившуюся дочь из рук отца и села с нею в мягкое кресло перед камином. Получив грудь, девочка деловито зачмокала.– Она не очень привередлива! – заулыбался Морган.– Совсем не привередлива – прямо набрасывается! – согласилась Алиса.Дав малышке отрыгнуть, Алиса опять вручила ее Моргану. Няня Кэтрин была на празднике, и Морган, как знала Алиса, не откажется понянчиться с ребенком.– Мне надо отдохнуть перед обедом. Уложи, пожалуйста, Кэтрин в кроватку, когда она заснет. Я ее услышу, если понадоблюсь ей.Морган понимающе кивнул.– Я скажу Дикинсону, чтобы попозже прислал к тебе Джанет – помочь одеться к обеду.Алиса с недоверием разглядывала свое отражение в высоком узком зеркале. Приятно было отметить, что фигура обрела былую стройность, лишь грудь осталась налитой, но это только подчеркивало обаяние ее женственности. Платье из дорогого китайского крепа белого цвета, сшитое в Лондоне специально к этому вечеру, было гораздо более изысканного стиля, чем те, что она обычно носила. Юбка, спереди гладкая и прямая, сзади была собрана крупными складками и заканчивалась коротким треном; на ней было пять рядов оборок из кружев, украшенных роскошной золотой тесьмой. Корсаж, тоже отделанный золотом, присборенный под грудью, с короткими и приспущенными на плечах вшивными рукавами великолепно оттенял нежную белую кожу. Длинные, до локтя, белые лайковые перчатки и мягкие белые туфли на низком каблуке завершали ее наряд.Нахмурившись, Алиса отступила от зеркала. Кроме помощи с вычурным туалетом, Джанет еще целый час занималась созданием сложной прически. Восхитительные рыжие волосы Алисы, гладко зачесанные и стянутые к макушке, были заплетены во множество отдельных косичек, уложенных дугами с помощью проволочек, а высокие гребни поддерживали эти дуги. В прическу были вплетены живые цветы из теплицы замка.– Чудесно выглядите, – заявила Джанет. – Ныне вечером его светлость глаз от вас не сможет отвести.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97