ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Никаких подарков! – воскликнула она, все еще взволнованная его внезапным приездом. – Право, ваша светлость, перестаньте покупать мне всякие подарки!– Но мне это нравится!– А мне неудобно! За последние несколько недель я получила подарков больше, чем за всю предыдущую жизнь. Если вы будете продолжать в том же духе, то скоро обанкротитесь, – закончила она, сбавив тон, ибо не хотела выглядеть неблагодарной. Понимала, что кажется смешной со своими возражениями против красивых и дорогих подарков, и все-таки она бы предпочла, чтобы герцог просто проводил с ней больше времени, а не задаривал безделушками. Или хотя бы заранее предупреждал о своих появлениях в имении.– Смею уверить, что ты довольно скоро привыкнешь к моим подаркам, – отметил он сухо. Избавившись от такого малопривлекательного мнения, Морган отдался приятным ощущениям от редкой возможности побыть с Алисой наедине.Она по-домашнему хлопотала над тарелкой, готовя им бутерброды, и пронырливые глаза Моргана метнулись в глубокое декольте ее нового платья из желтого муслина, являвшее все совершенство пышной груди. Высокая прическа из свободно уложенных на затылке прекрасных медных волос открыла его восхищенному взору нежно-кремовую шею. Он ощутил почти неудержимую потребность прильнуть к этой шее, и, почувствовав приступ боли в чреслах, беспокойно заерзал на канапе, обитом красной парчой. Чем дольше он разглядывал ее, тем труднее ему становилось сидеть спокойно.Поняв, что взгляд его прикован к ней, Алиса украдкой посмотрела на него. Он был потрясающе хорош в своих бежевых лосинах, плотно облегавших мощные ноги, коричневая куртка красиво контрастировала с белой шелковой рубашкой, и когда ее взор добрался до суровой красоты его лица, она подумала – долго ли он будет собираться поцеловать ее. А вслед за поцелуями он будет ее ласкать, нежить, сводить с ума. Встревожившись, что разгулявшаяся фантазия заводит слишком далеко, Алиса нечаянно охнула.– Чай горяч, – тихо сказала она в ответ на немой вопрос Моргана. Вообразив вдруг, что Морган вот-вот придвинется и его прикосновение совершенно ее распалит, всполошилась и пугливо откинулась к спинке стула.– Какая теплая установилась погода, весьма необычная для этого времени года, не правда ли? – произнесла она вслух, а про себя подумала, что говорит, как полная идиотка.– Что-нибудь не так? – с улыбкой спросил Морган, внезапно осознав, что ей неловко от его близости.– Вовсе нет, – солгала она просто. – Еще чаю, ваша светлость?Он отрицательно покачал головой и вновь улыбнулся ей. Потом встал.– Пора, Алиса! Я велел Неду запрячь гнедых. Поедем, прокатимся.Алиса быстро поднялась, готовая повиноваться. Впервые она не ощутила даже проблеска гнева от повелительного тона Моргана. Лучше что угодно, лишь бы не сидеть здесь с ним наедине, одолеваемой сладострастными чувствами, не достойными для дамы.– С вашего позволения, ваша светлость, я только накину на себя что-нибудь и надену шляпку. Вернусь очень скоро.Алисе было удобно в открытом экипаже, но тем не менее ее попытки расслабиться и получить удовольствие от прогулки не увенчались успехом. Сидя рядом с Морганом, она вся напряглась от возбуждения. И ни на что вокруг не обращала внимания, занятая присутствием герцога гораздо больше, чем сменяющимися видами местности.Поэтому она очень удивилась, обнаружив, что они уже куда-то приехали, когда Морган свернул на посыпанную гравием дорожку меж величественных кедров. Дорожка вела к жилому строению, напоминавшему маленький замок. У него были две большие круглые башни с высокой и узкой сторожевой башней посередине, а по углам располагались четыре прямоугольные башни. Средневековая строгость здания из серого камня смягчалась буйно разросшимся плющом, цепкие побеги которого окаймляли вход.– Какое очаровательное место! – воскликнула Алиса, когда они остановились перед огромными дубовыми дверьми. Герцог бросил поводья поджидавшему лакею и спрыгнул на землю. Затем дотянулся до Алисы и поднял ее из экипажа. Его руки инстинктивно сомкнулись на ее талии, и он тесно прижал ее к своему жесткому телу. Она заглянула в его озорные серые глаза, и сердце ее екнуло.– Нас здесь ждут? – спросила она, внутренне полюбопытствовав, кого это здесь они встретят. В волнении оправила платье, заботясь о пристойном виде. А Морган даже и не предупредил, что они едут к кому-то в гости.Молодой лакей отворил им двери и проводил в большой холл. Было странно тихо, и Алиса украдкой огляделась, пока они чего-то ждали.Холл не казался огромным, но высокий лепной потолок придавал помещению просторный и приветливый вид. Пол устилали плиты розового мрамора, в тот же цвет были окрашены стены. Алиса пришла к выводу, что все это приятно смотрится.– Показать тебе здесь все? – спросил герцог, озадачив ее.– Не понимаю, ваша светлость, – проговорила Алиса вопросительным тоном, – здесь кто-нибудь живет?– Пока нет, но мы скоро это исправим. Вот ключ, мисс Каррингтон, – и герцог, достав из внутреннего кармана куртки большой бронзовый ключ, подал его Алисе. – Большинство комнат меблировано, но, наверное, тебе захочется кое-что изменить. Вообще-то нравится?Алисе потребовалось некоторое время, чтобы понять, что он имеет в виду.– Это мне?! – вскрикнула она от изумления. – Ты купил этот дом для меня?– Для нас, – мягко поправил он. – Я знаю, как ты ценишь самостоятельность, поэтому и передаю тебе право на владение домом. Однако намерен проводить здесь с тобою как можно больше времени. Хотелось бы вернуть тебе Вестгейт-Мэнор, но Тристан с Каролиной уже влюбились в него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97