ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Леди Роберте, Цецилия! Позвольте представить вам его светлость, герцога Джиллингема, – холодно произнесла Алиса.На физиономии леди Роберте проступила неуверенность. По промелькнувшему испугу Алиса поняла, что леди Роберте отлично осведомлена о ее делах и предпочла бы притвориться, будто не обращает на нее и ее спутника внимания. Но не могла же она открыто задрать нос перед самим герцогом. В итоге леди Роберте порешила изобразить, что все идет как надо, и, поколебавшись лишь мгновение, благосклонно приняла представление. Цецилия же, пребывавшая в блаженном неведении о взрывоопасности ситуации, присела в прелестном реверансе да еще и глазки состроила герцогу. Явно была поражена красивым мужчиной и его весьма высоким титулом. Она захихикала над каким-то его замечанием и захлопала белесыми ресничками. Алису начало поташнивать.Пока вся троица обменивалась высокопарными фразами, Алиса стоически ждала, стоя бок о бок с Морганом, едва дыша и тупо, не мигая, уставившись вдаль.Беседа, длившаяся, как показалось Алисе, вечность, закончилась. Леди Роберте и ее дочь попрощались, и леди Роберте всем видом показала, что к Алисе это не относится. Морган отпустил руку Алисы не раньше, чем те двое дошли до угла квартала.Алиса долго смотрела ему прямо в глаза, а в душе у нее все кипело. Он спокойно выдержал ее взгляд. Холодное отчуждение начало заполнять ее душу, поднимаясь из каких-то глубин, и она подобрала накидку обеими руками и инстинктивно прижала их к своей утробе, словно защищая ее. Вслепую она добрела до экипажа и без помощи герцога кое-как забралась внутрь. Через несколько мгновений она ощутила присутствие Моргана, и фаэтон двинулся вдоль улицы.Алисе было холодно, тупая боль овладела сердцем. Кусая губы, она старалась заглушить переживания, но тщетно. Недоверие, стыд и отчаяние нахлынули на нее. В глазах сверкали слезы. И, поддавшись переполнявшим ее чувствам, она опустила голову и заплакала.Потонув в отчаянии, она и не заметила, что экипаж остановился.– Перестань, пожалуйста, плакать, Алиса! – сказал Морган громко, чтобы она расслышала из-за всхлипов.Резкий звук его голоса вытолкнул ее из пучины горя, слез стало меньше, и возобладал гнев.– Зачем вы заговорили с ними? Они ведь почти уже миновали нас! Они бы прошли, не проронив ни слова, если бы вы не открыли рот! – накинулась она с обвинениями.– Леди Роберте и ее дочь уже заметили нас. Если бы мы не обратили на них внимания, они бы решили, что мы струсили.– Струсили?! Вы совсем потеряли рассудок? Вы хоть понимаете, каково мне было все эти месяцы? Я стала добровольной узницей усадьбы, стараясь защитить мое нерожденное дитя от вездесущих глаз таких вот леди робертс нашего бренного мира!– Алиса, любимая, пожалуйста, не надо так расстраиваться, – попросил герцог и с нежностью вытер ей слезы.Но от этого она еще пуще взъярилась.– Убирайся! – закричала она, колотя его по рукам. – Не трогай меня – противно!– Алиса, перестань! Успокойся!– Не успокоюсь! – дерзко выпалила Алиса.-Видел лицо леди Роберте? Потрясенное! К вечеру все графство будет знать! При каких обстоятельствах она и ее драгоценная доченька встретили этого лихого герцога Джиллингема! Вместе с его брюхатой шлюхой Алисой Каррингтон!Моргана просто передернуло от ее резких слов, но он не стал мешать Алисе изливать гнев и дальше.– Мне плевать на – мое унижение! Честно! Я ведь понимаю, кто я теперь, во что превратилась! Падшая женщина, перед которой закрыто приличное общество. Но мой ребенок заслуживает лучшей доли. Я так долго оберегала мое дитя, наше дитя! И вот в единый миг ты все разрушил – встал посреди улицы и практически объявил самой большой сплетнице нашего графства, что я вынашиваю твоего ублюдка! Злее сердца и у самого дьявола нет, Морган!Герцог ужаснулся. Он не мог себе представить, что его поступок причинит ей такие страдания.– Успокойся, пожалуйста, и выслушай меня, – попросил он встревоженным голосом.Почувствовав его тревогу, она умолкла. Взглянула на его опечаленное лицо, и ярость ее стала утихать. И они посмотрели друг другу прямо в глаза.– Прости меня, любимая моя, – прошептал он срывающимся голосом.И неожиданные слезы облегчения замерцали в наивных, смущенных зеленых глазах Алисы.– А я-то думала в Корнуолле выдавать себя за вдову! – и она горько усмехнулась, а затем тихо проговорила: – Понимаю, как это наивно звучит. Ведь невозможно прожить всю жизнь в вечной тревоге, что кто-то обнаружит, что мой ребенок незаконнорожденный. Во лжи не выжить!Ее безысходные страдания разрывали ему сердце. Осознавая, что все это из-за него, он почувствовал себя глубоко виноватым перед нею.– Боже мой, Алиса, – прошептал он прерывающимся от волнения голосом. – Как же ты должна презирать меня!– Если бы я только могла! – прошептала она так тихо, что он с большим трудом расслышал.Морган одной рукой нежно обнял ее за плечи. Как ни странно, она позволила ему это и, прижавшись головою к его мощному плечу, обмякла в полном изнеможении.Морган чуть подвинулся, чтобы она не отстранилась, и взял поводья. И так, бережно обнимая, он медленно вез ее до самой усадьбы, ни разу не расслабив руку.Когда они добрались до Вестгейт-Мэнора, Алиса дремала. Морган вышел из экипажа, и ей, еще сонной, пришлось сесть прямо. Прежде чем она осознала, что происходит, он, взяв ее на руки, вынес из фаэтона и, пройдя мимо Неда, разинувшего рот от изумления, внес в дом.Как только они оказались в холле, Алиса постаралась вырваться и стать на ноги.– Морган, отпусти, пожалуйста! – запротестовала она. – Я слишком тяжелая, чтобы ты носил меня на руках!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97