ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
! Безумец! София даже не знала, то ли восхищаться им, то ли опасаться, не свихнулся ли он.
Столкнувшись с его решимостью выяснить правду о гибели Уэбба Драйдена, она еще раз поняла, что все те замечательные черты характера, которыми обычно можно лишь восхищаться, приведут его прямехонько к могиле.
И отправится он туда не один, а захватит и ее за компанию, если она не придумает, как заставить его отпустить ее.
— Я ничего не скрою от вас, если сегодня вы отпустите меня.
Его рука дернулась вверх и дотронулась до повязки на ее лице.
— И вы думаете, я поверю вам, когда не далее как прошлой ночью вы заявили мне, что владеете такими секретами, каким лучше всего навсегда остаться за семью печатями? Откуда вдруг такое страстное желание раскрыть святые уста и поделиться со мной запретными тайнами?
Она кинула взгляд на окна салона. Одна из гардин качалась, будто ее только что спешно задернули.
— У меня совершенно, нет времени для объяснений. Слишком многое поставлено на карту сегодня.
София попыталась вырваться из его рук. Положив ладони ему на грудь, она стала подталкивать его в сторону улицы. Толчок — шаг, еще толчок — еще шаг.
— Вы не хотите верить мне, когда я говорю, что вам не надо здесь находиться? Я не допущу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Ее слова, наверное, вызвали в нем какое-то воспоминание, и в глазах появилось смущенное выражение.
Но он лишь тряхнул головой, отгоняя несвоевременные мысли.
— Не стоит очень стараться убедить меня, гражданка. А то еще расплачетесь. Для полноты образа. Я-то знаю ваши уловки. Все. Единственное, что мне хотелось бы знать, это какую из них вы применили, чтобы заманить Уэбба в смертельную ловушку?
София растерянно заморгала, не совсем уверенная, правильно ли поняла его.
— Смертельную ловушку? Я лично никого на смерть не посылала! Боже, да я даже…
— Прекратите! — резко оборвал ее Джайлз. — У меня достаточно улик, чтобы вашу очаровательную шейку стянула английская веревка за то, что вы сделали с ним. Полдюжины свидетелей только здесь, на рауте, могли бы подтвердить, что вы были практически неразлучны с ним в последнее время. Я знаю, что вы и Уэбб были очень близки — до тех пор, конечно, пока вы не выдали его властям.
Так вот почему он так преследовал ее! Он думал, что смерть Уэбба полностью на ее совести.
Господи, в какую жуткую неразбериху все это превратилось!
И хотя она могла тут же рассказать ему всю правду, но, взглянув на его застывшую гневную фигуру, поняла, что он не поверит ей и обвинит в очередной лжи во опасение.
И будет не так уж далек от истины.
— Вы и вправду считаете меня способной на хладнокровное убийство? — прошептала она.
— Я могу перечислить с дюжину преступлений, которые вы совершили за время своей неординарной карьеры. Что значит убийство в списке ваших прегрешений, таких, как воровство, подделка документов, мошенничество, торговля краденым и даже попытки одурманить опиумом? Для столь кровожадных пиявок, какие собрались там, — сказал он, кивнув в сторону особняка Дантона, — убийство не больше чем вечернее развлечение.
— Но после… вчерашней ночи… — начала она, тщетно пытаясь распознать, отыскать в этом мужчине, обвинявшем ее в предательстве и убийстве, того, кто недавно заявлял на нее свои права, утверждал действиями, а не словами, что они созданы друг для друга… — Как вам удалось… перебороть… свое отвращение ко мне и быть со мной вчера вечером, делать то, что делали вы, если все это время вы считали меня виновной в чьей-то смерти?
— Издержки и риск работы, так сказать, — улыбнулся он, хотя в его хмурых глазах не промелькнуло и искорки сарказма. И сам он навевал ужас своей мрачной решимостью. — Все объясняется очень просто, как видите.
Его наглое равнодушие жгло покрепче любой кислоты. Да-а, такого она никак не ожидала, хотя и понимала, что очень рискует, когда предлагала ему себя. А что же будет, когда откроется вся правда о ней, — что она и есть его сбежавшая невеста леди София? Тогда его гнев и негодование разрушат абсолютно все связи между ними.
— Я не совершила ничего ужасного, — произнесла она. — Ничего такого, чего не сделали бы и вы, чтобы спасти жизни…
Маркиз Траэрн мгновенно вцепился ладонями в ее плечи.
— Спасти чьи жизни и от кого?
Она упрямо сжала, губы. И отвела глаза в сторону, чтобы не проговориться.
— Я устал от вашей постоянной лжи и ваших меняющихся ролей. — Он тихо свистнул, и в дальнем конце улицы раздался скрип колес и стук подков о мостовую. Из ночной тьмы приближалась карета. Цоканье копыт как бы говорило, что пришел конец ее маскараду.
— Значит, вы не хотите верить мне? — прошептала она, пытаясь высвободиться из его цепких рук, которые совсем не любовно прижимали ее к нему и потащили к карете. — Смерть Уэбба… это… был… просто рок, — еле выдавила она из себя,
— Рок? — Он даже остановился. — Я называю это убийством, когда невинных везут в повозках на гильотину! Вы, кажется, слишком долго общались с этой кучкой стервятников, гражданка, если возомнили, что имеете право решать, кого казнить, а кого миловать! Да еще называете это роком!
— Вы ошибаетесь! — взвилась она. — Я таких решений не принимаю. А Уэбб… он прекрасно понимал, чем рискует! Он сам сделал свой выбор… — Она устало взглянула на освещенные окна салона, — Если вы доверитесь мне и немедленно уедете отсюда, то обещаю вам…
Раздался голос, который София ненавидела всей душой.
— Обещаете ему что, mа cherie? — крикнул Сен-Жюст со ступеней особняка.
Маркиз Траэрн мгновенно отстранил Софию от себя, за что она была ему благодарна.
— Корлис, это вы там?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
Столкнувшись с его решимостью выяснить правду о гибели Уэбба Драйдена, она еще раз поняла, что все те замечательные черты характера, которыми обычно можно лишь восхищаться, приведут его прямехонько к могиле.
И отправится он туда не один, а захватит и ее за компанию, если она не придумает, как заставить его отпустить ее.
— Я ничего не скрою от вас, если сегодня вы отпустите меня.
Его рука дернулась вверх и дотронулась до повязки на ее лице.
— И вы думаете, я поверю вам, когда не далее как прошлой ночью вы заявили мне, что владеете такими секретами, каким лучше всего навсегда остаться за семью печатями? Откуда вдруг такое страстное желание раскрыть святые уста и поделиться со мной запретными тайнами?
Она кинула взгляд на окна салона. Одна из гардин качалась, будто ее только что спешно задернули.
— У меня совершенно, нет времени для объяснений. Слишком многое поставлено на карту сегодня.
София попыталась вырваться из его рук. Положив ладони ему на грудь, она стала подталкивать его в сторону улицы. Толчок — шаг, еще толчок — еще шаг.
— Вы не хотите верить мне, когда я говорю, что вам не надо здесь находиться? Я не допущу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Ее слова, наверное, вызвали в нем какое-то воспоминание, и в глазах появилось смущенное выражение.
Но он лишь тряхнул головой, отгоняя несвоевременные мысли.
— Не стоит очень стараться убедить меня, гражданка. А то еще расплачетесь. Для полноты образа. Я-то знаю ваши уловки. Все. Единственное, что мне хотелось бы знать, это какую из них вы применили, чтобы заманить Уэбба в смертельную ловушку?
София растерянно заморгала, не совсем уверенная, правильно ли поняла его.
— Смертельную ловушку? Я лично никого на смерть не посылала! Боже, да я даже…
— Прекратите! — резко оборвал ее Джайлз. — У меня достаточно улик, чтобы вашу очаровательную шейку стянула английская веревка за то, что вы сделали с ним. Полдюжины свидетелей только здесь, на рауте, могли бы подтвердить, что вы были практически неразлучны с ним в последнее время. Я знаю, что вы и Уэбб были очень близки — до тех пор, конечно, пока вы не выдали его властям.
Так вот почему он так преследовал ее! Он думал, что смерть Уэбба полностью на ее совести.
Господи, в какую жуткую неразбериху все это превратилось!
И хотя она могла тут же рассказать ему всю правду, но, взглянув на его застывшую гневную фигуру, поняла, что он не поверит ей и обвинит в очередной лжи во опасение.
И будет не так уж далек от истины.
— Вы и вправду считаете меня способной на хладнокровное убийство? — прошептала она.
— Я могу перечислить с дюжину преступлений, которые вы совершили за время своей неординарной карьеры. Что значит убийство в списке ваших прегрешений, таких, как воровство, подделка документов, мошенничество, торговля краденым и даже попытки одурманить опиумом? Для столь кровожадных пиявок, какие собрались там, — сказал он, кивнув в сторону особняка Дантона, — убийство не больше чем вечернее развлечение.
— Но после… вчерашней ночи… — начала она, тщетно пытаясь распознать, отыскать в этом мужчине, обвинявшем ее в предательстве и убийстве, того, кто недавно заявлял на нее свои права, утверждал действиями, а не словами, что они созданы друг для друга… — Как вам удалось… перебороть… свое отвращение ко мне и быть со мной вчера вечером, делать то, что делали вы, если все это время вы считали меня виновной в чьей-то смерти?
— Издержки и риск работы, так сказать, — улыбнулся он, хотя в его хмурых глазах не промелькнуло и искорки сарказма. И сам он навевал ужас своей мрачной решимостью. — Все объясняется очень просто, как видите.
Его наглое равнодушие жгло покрепче любой кислоты. Да-а, такого она никак не ожидала, хотя и понимала, что очень рискует, когда предлагала ему себя. А что же будет, когда откроется вся правда о ней, — что она и есть его сбежавшая невеста леди София? Тогда его гнев и негодование разрушат абсолютно все связи между ними.
— Я не совершила ничего ужасного, — произнесла она. — Ничего такого, чего не сделали бы и вы, чтобы спасти жизни…
Маркиз Траэрн мгновенно вцепился ладонями в ее плечи.
— Спасти чьи жизни и от кого?
Она упрямо сжала, губы. И отвела глаза в сторону, чтобы не проговориться.
— Я устал от вашей постоянной лжи и ваших меняющихся ролей. — Он тихо свистнул, и в дальнем конце улицы раздался скрип колес и стук подков о мостовую. Из ночной тьмы приближалась карета. Цоканье копыт как бы говорило, что пришел конец ее маскараду.
— Значит, вы не хотите верить мне? — прошептала она, пытаясь высвободиться из его цепких рук, которые совсем не любовно прижимали ее к нему и потащили к карете. — Смерть Уэбба… это… был… просто рок, — еле выдавила она из себя,
— Рок? — Он даже остановился. — Я называю это убийством, когда невинных везут в повозках на гильотину! Вы, кажется, слишком долго общались с этой кучкой стервятников, гражданка, если возомнили, что имеете право решать, кого казнить, а кого миловать! Да еще называете это роком!
— Вы ошибаетесь! — взвилась она. — Я таких решений не принимаю. А Уэбб… он прекрасно понимал, чем рискует! Он сам сделал свой выбор… — Она устало взглянула на освещенные окна салона, — Если вы доверитесь мне и немедленно уедете отсюда, то обещаю вам…
Раздался голос, который София ненавидела всей душой.
— Обещаете ему что, mа cherie? — крикнул Сен-Жюст со ступеней особняка.
Маркиз Траэрн мгновенно отстранил Софию от себя, за что она была ему благодарна.
— Корлис, это вы там?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117