ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Тайри как раз гадал, какой пакости ему следует ожидать от Аннабеллы и что она затевает на пару с шерифом, когда в его мысли вторгся голос Рэйчел.– Что ты собираешься делать после свадьбы, Тайри? – спросила Рэйчел с очаровательной улыбкой. – Чем думаешь заняться?– После свадьбы? – Он вопросительно поднял бровь. – Да тем же, чем занимаются молодожены в подобных случаях. Так я полагаю.Под его жадным взглядом Рэйчел залилась краской.– Я не об этом. Как ты собираешься проводить время? Может быть, ты захочешь перебраться в другое место и построить дом по своему вкусу? Хочешь ли ты завести детей?Тайри тихонько рассмеялся:– Разве большинство женщин не спрашивают об этом до того, как дать согласие на брак?– Наверное. Но ведь у нас было все не так, как у всех.Тайри кивнул, выражение его лица смягчилось и засветилось нежностью.– Право же, мне хотелось бы это знать, – сказала Рэйчел. – Мы никогда не говорили о будущем, никогда не строили планов. Иногда мне кажется, что я почти тебя и не знаю.– И ты испугалась?– Конечно, нет.Взгляд Тайри устремился мимо Рэйчел, к окну. С минуту он смотрел в окно, потом снова взглянул на Рэйчел.– Я никогда не тратил время на то, чтобы строить планы на будущее. Думаю, потому, что у меня никогда его не было.Рэйчел кивнула:– Понимаю, но теперь все изменилось.– Да.Рэйчел наклонила голову и пытливо взглянула на своего будущего мужа.– Ты еще не ответил на мои вопросы.– Да. Но сначала я хочу задать вопрос тебе. Ты хотела бы уехать отсюда и построить свой собственный дом в другом месте?– Вовсе нет. Мне здесь нравится.– Я так и думал. И если твой старик не будет против, давай здесь и останемся.– Вот и хорошо, – сказала Рэйчел, она перегнулась через стол и сжала руки Тайри. – Не думаю, что я была бы в силах покинуть наше ранчо. Я провела здесь всю свою жизнь.– На том и порешим. Что же касается детей, – сказал Тайри с улыбкой, – думаю, я не отказался бы от девяти или десяти.– Девять или десять! – воскликнула Рэйчел, удивленно моргая. – Да ты шутишь!– Нет. Но, пожалуй, меня удовлетворят даже три или четыре. Сколько захочешь ты сама, при условии, что все девочки будут такими же красивыми, как их мать.– Я хочу, чтоб у нас были мальчики, – заметила Рэйчел. – Много мальчиков с черными волосами и синими глазами.– От мальчиков не дождешься ничего, кроме неприятностей, – возразил Тайри спокойно. – И я тому свидетельство.– Глупости! Ты самое лучшее, что когда-либо было в моей жизни.– Неужто? – Глаза Тайри недоуменно распахнулись, и вдруг Рэйчел поняла, что, несмотря на всю его самоуверенность и надменность, глубоко внутри Тайри запрятан маленький мальчик, жаждущий любви и привязанности, мальчик, столь долго остававшийся одиноким и потерявший надежду, что кто-то полюбит его.– Истинная правда, – искренне ответила Рэйчел. Тайри улыбнулся. Потом, встав, потянул ее со стула, обнял и с силой запечатлел на ее губах победный поцелуй.– Пора идти, – отрывисто бросил Тайри. – Ведь теперь я фермер. Там, на пастбищах, скот, который надо накормить, так-то, женщина. Надо вспахать землю и починить упряжь. Но я вернусь к обеду.
На следующий день Тайри сидел на переднем крыльце и чинил уздечку серого, когда во двор въехал Клинт Уэсли.Встав, Тайри отбросил уздечку в сторону и застыл у крыльца, наблюдая, как шериф спешивается.– Ты забрел далековато от города, – заметил Тайри.– Я приехал арестовать тебя, – быстро сказал Уэсли, словно торопился вымолвить эти слова, пока отвага не покинула его. – Вот ордер на арест, и здесь сказано, что ты обвиняешься в убийстве Джоба Уэлша.Тайри казался слегка удивленным, и Уэсли даже показалось, что происходящее забавляет его.– Вот как?– Да, именно так!– Кажется, однажды я сказал тебе, что не собираюсь в тюрьму.– Сказал.– Я не передумал.– Как бы то ни было, моя задача – тебя туда посадить. Сегодня же.– Не стесняйся, паренек, – уже рассерженно проворчал Тайри. – И я не буду с тобой церемониться, убью тебя, и дело с концом, так что поторопись сделать свой ход или убирайся отсюда.С минуту казалось, что Уэсли готов отступить, но потом с решительностью, удивившей его самого, он выхватил револьвер.Тайри прореагировал мгновенно: его рукой управлял инстинкт. Он тотчас же выхватил из кобуры свой «кольт» и взвел курок. И дуло его револьвера смотрело прямо в грудь Уэсли, а шериф еще не успел прицелиться. Перед лицом неминуемой смерти Уэсли побледнел как мел. Дуло «кольта» Тайри казалось огромным, как устье каньона, а глаза Тайри, не мигая смотревшие на него, были холодными, как могила.И тогда он услышал голос Рэйчел, прорезавший тяжелую тишину:– Тайри! Не делай этого!Палец Тайри, лежавший на спусковом крючке, замер, и выстрела не последовало. Уэсли ждал, затаив дыхание. Рэйчел выскочила из дома, подбежала к Тайри и положила руку ему на плечо.– Пожалуйста, не убивай его, – попросила она едва слышным голосом, и, не услышав ответа, встала между ним и Уэсли, оказавшись на линии огня.Проклиная себя за глупость, Тайри опустил револьвер.И Клинт Уэсли почувствовал, что настал его звездный час. Сделав быстрый шаг вправо, он выхватил револьвер из кобуры и нацелил его прямо в грудь Тайри, ведь Рэйчел оставалась стоять там, где и прежде, и теперь была вне опасности.– Брось оружие! – скомандовал Клинт. Голос его заметно дрожал, но рука, державшая револьвер, была тверда как скала.– Клинт, что ты делаешь? – спросила Рэйчел, ошеломленная таким внезапным поворотом событий.– Отойди, Рэйчел, – коротко бросил Уэсли. – Его разыскивают за убийства, и я беру его под стражу.Тайри, не отрываясь, смотрел на Уэсли, прикидывая, успеет ли поднять револьвер и выстрелить, прежде чем шериф нажмет на курок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
На следующий день Тайри сидел на переднем крыльце и чинил уздечку серого, когда во двор въехал Клинт Уэсли.Встав, Тайри отбросил уздечку в сторону и застыл у крыльца, наблюдая, как шериф спешивается.– Ты забрел далековато от города, – заметил Тайри.– Я приехал арестовать тебя, – быстро сказал Уэсли, словно торопился вымолвить эти слова, пока отвага не покинула его. – Вот ордер на арест, и здесь сказано, что ты обвиняешься в убийстве Джоба Уэлша.Тайри казался слегка удивленным, и Уэсли даже показалось, что происходящее забавляет его.– Вот как?– Да, именно так!– Кажется, однажды я сказал тебе, что не собираюсь в тюрьму.– Сказал.– Я не передумал.– Как бы то ни было, моя задача – тебя туда посадить. Сегодня же.– Не стесняйся, паренек, – уже рассерженно проворчал Тайри. – И я не буду с тобой церемониться, убью тебя, и дело с концом, так что поторопись сделать свой ход или убирайся отсюда.С минуту казалось, что Уэсли готов отступить, но потом с решительностью, удивившей его самого, он выхватил револьвер.Тайри прореагировал мгновенно: его рукой управлял инстинкт. Он тотчас же выхватил из кобуры свой «кольт» и взвел курок. И дуло его револьвера смотрело прямо в грудь Уэсли, а шериф еще не успел прицелиться. Перед лицом неминуемой смерти Уэсли побледнел как мел. Дуло «кольта» Тайри казалось огромным, как устье каньона, а глаза Тайри, не мигая смотревшие на него, были холодными, как могила.И тогда он услышал голос Рэйчел, прорезавший тяжелую тишину:– Тайри! Не делай этого!Палец Тайри, лежавший на спусковом крючке, замер, и выстрела не последовало. Уэсли ждал, затаив дыхание. Рэйчел выскочила из дома, подбежала к Тайри и положила руку ему на плечо.– Пожалуйста, не убивай его, – попросила она едва слышным голосом, и, не услышав ответа, встала между ним и Уэсли, оказавшись на линии огня.Проклиная себя за глупость, Тайри опустил револьвер.И Клинт Уэсли почувствовал, что настал его звездный час. Сделав быстрый шаг вправо, он выхватил револьвер из кобуры и нацелил его прямо в грудь Тайри, ведь Рэйчел оставалась стоять там, где и прежде, и теперь была вне опасности.– Брось оружие! – скомандовал Клинт. Голос его заметно дрожал, но рука, державшая револьвер, была тверда как скала.– Клинт, что ты делаешь? – спросила Рэйчел, ошеломленная таким внезапным поворотом событий.– Отойди, Рэйчел, – коротко бросил Уэсли. – Его разыскивают за убийства, и я беру его под стражу.Тайри, не отрываясь, смотрел на Уэсли, прикидывая, успеет ли поднять револьвер и выстрелить, прежде чем шериф нажмет на курок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105