ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Темно-сиреневый волшебно оттенял и подчеркивал ее кремовую кожу, и она сияла и светилась, а глаза казались фиалковыми.Набросив на обнаженные плечи светлую шерстяную шаль, Рэйчел поплыла вниз, по ступенькам. У подножия лестницы ее ждал Тайри. Его длинные ноги казались еще стройнее в плотно облегающих коричневых брюках, сюртук из бордового тонкого сукна очень шел к его смуглому лицу. Он улыбнулся ей, и Рэйчел немедленно почувствовала охватывающее ее только в его присутствии волнение и с готовностью подставила ему лицо для поцелуя.Несколькими минутами позже в комнату вошел Джон Хэллоран.– Готовы? – спросил он бодро, и все трое, дружески болтая, вышли из дома.Когда они прибыли в помещение школы, где был устроен бал, танцы уже начались. Парты убрали, с потолка свисали цветные ленты и лампы. Вдоль площадки, отведенной для танцев, расставили длинные столы. На них теснились сладости, кофе, пунш, пироги и печенье. На площадке кружились пары, слышалась болтовня и смех, музыканты играли вальс, польку и рил. Рил – быстрый шотландский танец.
В эту ночь мужчины не уходили от своих дам, чтобы между собой поболтать о скоте, урожаях и все растущих ценах на землю, но были непривычно галантны, щедры на комплименты и окружали своих дам вниманием. А женщины в ответ смеялись и напропалую флиртовали со своими мужьями и поклонниками.Время проходило на редкость приятно. Еды и напитков было вдоволь. Скрипач играл без остановки и не зная усталости: то быстро, то медленно, то задавая танцорам отчаянный темп, то надрывая душу тягучим, протяжным напевом. Рэйчел не уставала удивляться количеству известных музыканту мелодий.Короткий перерыв ознаменовался явлением Аннабеллы Уэлш под руку с высоким темноволосым мужчиной. Аннабелла выглядела поистине восхитительно. Французское платье из блестящего зеленого шелка плотно облегало ее. Корсаж прилегал к пышной груди, как вторая кожа, не оставляя простора для фантазии – тут все было на виду. При ходьбе пышная юбка мягко покачивалась в такт ее движениям. Волосы ее были зачесаны наверх, и только один длинный рыжий локон спускался на левое плечо. Ее ножки плотно обтягивали туфельки зеленого атласа.Тайри нахмурился, заметив, что единственным украшением Аннабеллы был рубиновый кулон, который он подарил ей на Рождество.Несколькими минутами позже вошел Клинт Уэсли. Шерифская звезда сияла, приколотая к карману его темно-синего сюртука. Пожалуй, сегодня не придется скучать, кисло подумал Тайри.Вокруг Аннабеллы столпились холостяки, молодые и старые, оспаривая друг у друга ее внимание и поминутно ссорясь из-за того, кто из них будет танцевать с ней следующий танец. Уэсли стоял у стены. Его на этот раз угрюмые голубые глаза следили за Рэйчел, танцующей с Тайри.Черт возьми, думал при этом шериф. Почему же он не сделал ей предложения? Почему он вообразил, что Рэйчел будет ждать, пока он накопит денег? Отчего не схватил ее и не потащил к священнику, пока еще не было поздно? Но, как и все остальные, он считал само собой разумеющимся, что Рэйчел за него выйдет. А теперь он ее потерял. А может быть, еще не поздно? Возможно, если он сейчас скажет ей о своих чувствах, она передумает? Конечно, вероятность этого была ничтожно мала, но все-таки она существовала.Расправив плечи, Клинт отважно зашагал на площадку для танцев и положил руку на плечо Тайри.Брови Тайри удивленно приподнялись, и он отпустил Рэйчел. Можно было просто послать Уэсли к черту, но Рэйчел это рассердило бы. А ему вовсе не хотелось сердить ее.– Добрый вечер, Клинт, – сказала Рэйчел, нежно улыбаясь Клинту. – Приятный вечер, да?– Приятный, – согласился Клинт. – Рэйчел, я хотел сказать, что люблю тебя больше всего на свете. И хочу на тебе жениться. Я знаю, я был дураком, что не заговорил об этом раньше, но мне хотелось отложить побольше денег, чтобы купить собственный дом. Мне хотелось дать тебе все, что ты захочешь, баловать и нежить тебя. Я… ты должна знать об этом. Мне казалось, что и ты чувствуешь то же самое.Рэйчел не сводила с него глаз: ее так удивил этот взрыв чувств. Почему именно сегодняшний вечер он выбрал, чтобы открыть ей душу? И что она могла теперь ему ответить?– Рэйчел? – прошептал Клинт, и глаза его были полны любви.– Клинт, я… очень хорошо к тебе отношусь, но я не влюблена в тебя. Если бы у тебя было много денег, это ничего бы не изменило. И если бы ты предложил мне выйти за тебя замуж несколько месяцев назад, результат был бы тот же. Я люблю Тайри. Не знаю, как это случилось, но я люблю его всем сердцем.Клинт кивнул – на это ему нечего было сказать.Стоя возле наскоро сооруженного бара в глубине зала, Тайри уголком глаза заметил, что Аннабелла направляется к нему. Он тихонько выругался.– Добрый вечер, Тайри, – промурлыкала Аннабелла.– Добрый вечер, мисс Уэлш, – ответил он вежливо, но сухо.– Прелестную музыку они играют, – заметила Аннабелла. – Я всегда любила эту мелодию.– Если хочешь танцевать, то прямо скажи об этом, – проворчал Тайри, раздраженный ее жеманством.– Да, я хочу танцевать.Хмурясь, Тайри повел ее на площадку для танцев и слегка обнял. С таким же успехом, думал Тайри, он мог бы обнимать змею. Но, пожалуй, даже гремучая змея была не опаснее этой зеленоглазой ведьмы, смотревшей сейчас на него из-под темной занавеси ресниц.– Как ты живешь, Тайри? – спросила Аннабелла, поглаживая его левое плечо.– Прекрасно. А ты?– Замечательно. Мой новый ковбой Рикардо очень славный. И гораздо покладистее тебя.– Так почему бы тебе не потанцевать с ним?– Он танцует как слон, – отвечала Аннабелла, кокетливо посмеиваясь. – Немногие крупные мужчины могут танцевать так легко, как ты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
В эту ночь мужчины не уходили от своих дам, чтобы между собой поболтать о скоте, урожаях и все растущих ценах на землю, но были непривычно галантны, щедры на комплименты и окружали своих дам вниманием. А женщины в ответ смеялись и напропалую флиртовали со своими мужьями и поклонниками.Время проходило на редкость приятно. Еды и напитков было вдоволь. Скрипач играл без остановки и не зная усталости: то быстро, то медленно, то задавая танцорам отчаянный темп, то надрывая душу тягучим, протяжным напевом. Рэйчел не уставала удивляться количеству известных музыканту мелодий.Короткий перерыв ознаменовался явлением Аннабеллы Уэлш под руку с высоким темноволосым мужчиной. Аннабелла выглядела поистине восхитительно. Французское платье из блестящего зеленого шелка плотно облегало ее. Корсаж прилегал к пышной груди, как вторая кожа, не оставляя простора для фантазии – тут все было на виду. При ходьбе пышная юбка мягко покачивалась в такт ее движениям. Волосы ее были зачесаны наверх, и только один длинный рыжий локон спускался на левое плечо. Ее ножки плотно обтягивали туфельки зеленого атласа.Тайри нахмурился, заметив, что единственным украшением Аннабеллы был рубиновый кулон, который он подарил ей на Рождество.Несколькими минутами позже вошел Клинт Уэсли. Шерифская звезда сияла, приколотая к карману его темно-синего сюртука. Пожалуй, сегодня не придется скучать, кисло подумал Тайри.Вокруг Аннабеллы столпились холостяки, молодые и старые, оспаривая друг у друга ее внимание и поминутно ссорясь из-за того, кто из них будет танцевать с ней следующий танец. Уэсли стоял у стены. Его на этот раз угрюмые голубые глаза следили за Рэйчел, танцующей с Тайри.Черт возьми, думал при этом шериф. Почему же он не сделал ей предложения? Почему он вообразил, что Рэйчел будет ждать, пока он накопит денег? Отчего не схватил ее и не потащил к священнику, пока еще не было поздно? Но, как и все остальные, он считал само собой разумеющимся, что Рэйчел за него выйдет. А теперь он ее потерял. А может быть, еще не поздно? Возможно, если он сейчас скажет ей о своих чувствах, она передумает? Конечно, вероятность этого была ничтожно мала, но все-таки она существовала.Расправив плечи, Клинт отважно зашагал на площадку для танцев и положил руку на плечо Тайри.Брови Тайри удивленно приподнялись, и он отпустил Рэйчел. Можно было просто послать Уэсли к черту, но Рэйчел это рассердило бы. А ему вовсе не хотелось сердить ее.– Добрый вечер, Клинт, – сказала Рэйчел, нежно улыбаясь Клинту. – Приятный вечер, да?– Приятный, – согласился Клинт. – Рэйчел, я хотел сказать, что люблю тебя больше всего на свете. И хочу на тебе жениться. Я знаю, я был дураком, что не заговорил об этом раньше, но мне хотелось отложить побольше денег, чтобы купить собственный дом. Мне хотелось дать тебе все, что ты захочешь, баловать и нежить тебя. Я… ты должна знать об этом. Мне казалось, что и ты чувствуешь то же самое.Рэйчел не сводила с него глаз: ее так удивил этот взрыв чувств. Почему именно сегодняшний вечер он выбрал, чтобы открыть ей душу? И что она могла теперь ему ответить?– Рэйчел? – прошептал Клинт, и глаза его были полны любви.– Клинт, я… очень хорошо к тебе отношусь, но я не влюблена в тебя. Если бы у тебя было много денег, это ничего бы не изменило. И если бы ты предложил мне выйти за тебя замуж несколько месяцев назад, результат был бы тот же. Я люблю Тайри. Не знаю, как это случилось, но я люблю его всем сердцем.Клинт кивнул – на это ему нечего было сказать.Стоя возле наскоро сооруженного бара в глубине зала, Тайри уголком глаза заметил, что Аннабелла направляется к нему. Он тихонько выругался.– Добрый вечер, Тайри, – промурлыкала Аннабелла.– Добрый вечер, мисс Уэлш, – ответил он вежливо, но сухо.– Прелестную музыку они играют, – заметила Аннабелла. – Я всегда любила эту мелодию.– Если хочешь танцевать, то прямо скажи об этом, – проворчал Тайри, раздраженный ее жеманством.– Да, я хочу танцевать.Хмурясь, Тайри повел ее на площадку для танцев и слегка обнял. С таким же успехом, думал Тайри, он мог бы обнимать змею. Но, пожалуй, даже гремучая змея была не опаснее этой зеленоглазой ведьмы, смотревшей сейчас на него из-под темной занавеси ресниц.– Как ты живешь, Тайри? – спросила Аннабелла, поглаживая его левое плечо.– Прекрасно. А ты?– Замечательно. Мой новый ковбой Рикардо очень славный. И гораздо покладистее тебя.– Так почему бы тебе не потанцевать с ним?– Он танцует как слон, – отвечала Аннабелла, кокетливо посмеиваясь. – Немногие крупные мужчины могут танцевать так легко, как ты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105