ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Обычно новенького в школе подвергали испытанию. Новичку часто приходится драться, дважды и я был бит. Мы как-то дрались с моим одногодком до тех пор, пока оба окончательно не выбились из сил; это была своего рода ничья, хотя у меня из носа и потекла кровь. Я вытер ее рукавом курточки и пошел домой.
После каждой драки мне почему-то очень хотелось к отцу и маме. Я ничего не рассказывал родителям, и, за исключением случаев, когда приходил в крови, они ничего не знали. Как-то раз после очередного кровопускания отец подозвал меня к себе и продемонстрировал несколько приемов борьбы. Понимаю, многому он меня не научил, но и то, что я перенял от него, мне помогло в дальнейшем.
— Большинство твоих товарищей, — наставлял отец, — бьют по лицу. А ты подними сжатые в кулак руки на уровень груди и, улучив момент, ударь противника в живот. Эти мальчишки грубы. Если тебя толкнут или заденут, не обзывай никого непристойными словами, ничего не говори, не спорь. Если уж случилась драка, бей всегда первым и сильнее.
Я делал, как советовал отец, и это срабатывало. Однажды дрался с мальчишкой, который до того разбил мне нос. Он толкнул меня, я размахнулся и ударил его в живот, заставив от боли закрутиться на месте. Прежде чем он упал, я нанес ему еще один удар в лицо. На этот раз с разбитым носом остался он.
Сейчас, думал я, мне, наверное, придется поступать точно так же. В школе учились еще два мальчика, сказал при первой встрече Фразер, и я почему-то был уверен, что один из них много о себе воображает.
Я лишь опасался, что мисс Нессельрод с неодобрением будет относиться к дракам.
От дома, где мы жили, до школы было всего каких-нибудь три минуты ходьбы, поэтому без нескольких минут восемь утра я был уже там.
На скамейке во дворе сидели два мальчика и две девочки. Они видели, как я подошел, но никто не шевельнулся и ничего не сказал. Один мальчик выглядел крупнее меня, выше и полнее и, как мне показалось, был даже постарше.
— Что тебе здесь надо? — агрессивно тут же набросился он на меня.
— Я пришел учиться.
— А ты спросил у меня разрешения? — издевательски задал он вопрос.
Этим было положено начало нашей вражды, которой я вовсе не желал. Но человек ни в коем случае не может решить проблему, игнорируя ее, поэтому я двинулся навстречу забияке.
Он этого не ожидал и даже, видел я, несколько разволновался.
— Мистер Фразер знает меня, — попытался я объяснить свое появление здесь. — Он велел подойти сегодня утром. Для меня этого вполне достаточно...
— О! Фразер не распоряжается за стенами школы, он имеет влияние только в классе.
Я ничего не ответил, просто стоял и ждал. Сердце мое учащенно билось. Хотя с виду незнакомец был и велик ростом, я не думал, что он может быть сильнее индейских мальчиков, с которыми я когда-то боролся.
— Кто ты? Я тебя раньше здесь никогда не видел, — продолжал допрашивать забияка.
— Я недавно приплыл на корабле. Мы шли из Бостона вокруг Горна...
Другой мальчик не сдержал откровенного восхищения.
— Вокруг Горна? Вот это да!
— Меня зовут Иоханнес Викери, — примирительно начал было я. Но не тут-то было!
— Подумаешь! — протянул забияка и драчун. — Кто угодно может объехать вокруг Горна!
— Конечно! Но я просто уже сделал это.
Это была явная ложь. Я никогда не проплывал мимо мыса Горн, но нужно было утвердиться во мнении моих будущих товарищей. Мисс Нессельрод и Джакоб Финней советовали поступать именно так.
В этот момент я увидел, что во двор с улицы свернул Томас Фразер.
— Доброе утро, Иоханнес. Вижу, ты уже успел познакомиться с Редом Хубером? А это, — он кивнул на второго мальчика, — Фил Бернс.
Молодые леди, — продолжал он, — Делла Корт и Келда О'Брайен.
Фразер оглянулся.
— А где Мегги?
— Она, может быть, сегодня не придет, — ответила девочка по имени Делла. — Мегги ждет возвращения из плавания отца.
Фразер посмотрел на меня:
— Ее отец Лаурел, капитан корабля «Королева Элизабет».
Мы зашли в класс, и все стали рассаживаться. Я подождал, пока девушки и юноши усядутся по своим местам, и занял одно из оставшихся, свободных.
— Здесь сидит Мегги, — воинственно заметил Ред.
— Прошу прощения. — И я подвинулся на соседнее место.
— Иди и сядь за другой стол! — приказал Ред.
— Пусть Иоханнес останется там, где сейчас, — поправил его Фразер, и Ред раздраженно приподнялся, будто хотел сказать еще что-то, потом с невнятным ворчанием вернулся на место.
— Сегодня, — известил после наступления тишины Фразер, — мы продолжим изучение спряжений глагола и ударений в разговорной речи.
Так начались мои школьные занятия.
Глава 21
В течение трех дней, когда я посещал школу, место рядом со мной пустовало.
На четвертый Ред Хубер остановил меня во дворе, еще на подходе к школе. Он встал передо мной, широко расставив ноги. Невдалеке топтался Фил Берне. Девочки, вероятно, еще не пришли, во всяком случае их поблизости видно не было.
— Сегодня в школу придет Мегги, — возвестил Хубер. — И ты пересядешь за другой стол.
— Мистер Фразер сказал, где мне сидеть, поэтому я останусь на прежнем месте.
— Мегги — моя девчонка! Ты пересядешь сам или тебе помочь?
— Я не знаком с Мегги, — ответил я. — Но я буду сидеть там, где сидел.
Удар обрушился на меня внезапно. От неожиданности я упал. Оглушенный, сидел на земле и, поднеся руку к губам, обнаружил, что пальцы в крови. Я разозлился и попробовал встать на ноги, но прежде чем я это сделал, он снова ударил меня.
Откатившись в сторону, я опять попытался подняться, но теперь Ред больно ударил меня по ребрам. Снова и снова я делал попытку встать, и каждый раз его удары заставляли меня падать обратно на землю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150