ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
А потом, уже вечером,
Морган набросился на нее как безумный, набросился с такой страстью, слов
но у него очень давно не было женщины.
Рано утром он оставил ее в палатке досыпать, а сам вышел к погонщикам, гото
вящимся к продолжению экспедиции. Вернувшись, Морган принес фонарь и зав
трак для Джессамин.
Ц Выпьешь еще чаю? Ц Он протянул ей чашку.
Она кивнула:
Ц Да, спасибо. Ц Джессамин сделала глоток и улыбнулась: Ц Какой аромат
ный! Замечательный чай.
Он внимательно посмотрел на нее и вдруг спросил:
Ц Ты не хочешь вернуться в Денвер? Я мог бы отправить с тобой Грейнджера
и еще кого-нибудь.
Она энергично покачала головой:
Ц Нет-нет, Морган, ни в коем случае. Если я не заберу золото и не верну себе
Сомерсет-Холл, Чарли Джоунс непременно им завладеет и пустит всех моих л
ошадей под нож мясника.
Морган прошелся по палатке, потом вновь заговорил:
Ц Я мог бы выкупить для тебя Сомерсет-Холл.
Джессамин замерла на мгновение. Потом, нахмурившись, проговорила:
Ц Это благотворительность, Морган? Ц Она начала одеваться. Ц Нет, спас
ибо, я в твоей благотворительности не нуждаюсь. Я еду с тобой.
Ц Ну почему ты упрямишься?! Ц воскликнул он в отчаянии.
Джессамин вскинула подбородок и пристально посмотрела на него; глаза ее
сверкали. Она твердо решила, что спасет Сомерсет-Холл собственными сила
ми, и не собирается отказываться от этого решения.
Ц Но в горах очень опасно, Джессамин, Ц настаивал Морган. Ц Звездочка м
ожет сломать ногу или сбросить тебя. Ты здесь можешь замерзнуть до смерт
и во время бурана. К тому же в этих горах множество рысей и пум.
Надев сапоги, она проворчала:
Ц Ты забыл сказать про моего кузена. Забыл сказать, что он непременно пос
тарается прикончить нас обоих. Ц Она сунула ему в руки пустую миску и чаш
ку. Ц Вот что, Морган Эванс Я за всю жизнь не взяла у тебя ни пенни и не соб
ираюсь брать. И я еду в горы за золотом, чтобы спасти дом моих родителей.
Ц Черт побери, Джессамин, это вовсе не благотворительность! Ц закричал
Морган, обжигая ее взглядом. Ц Я просто хочу уберечь тебя от опасности!
Ц Спасибо за заботу, но я намерена продолжить путь. Ц Она надела юбку и н
ачала ее застегивать.
Он взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза.
Ц Вы на редкость упрямая женщина, миссис Эванс.
Она нахмурилась:
Ц Но я, в отличие от тебя, рассуждаю вполне здраво. К тому же я
Он поцеловал ее в губы, положив конец протестам. Ее руки обвивали его шею,
губы их снова слились в поцелуе. Когда же Морган отстранился, лицо Джесса
мин пылало; казалось, она не могла произнести ни слова.
Ц Нам следует больше спорить, раз ты так реагируешь, Ц прошептал Морган
.
Она молча посмотрела на него, потом кивнула. Он криво усмехнулся, накинул
ей на плечи плотный плащ и, звякнув шпорами, вышел из палатки. Только неимо
верным усилием воли Джессамин удержалась и не швырнула что-нибудь ему в
спину.
Старая «испанская тропа» у Трех Игл уходила в базальтовую расселину, шир
ина которой едва позволяла пройти груженому мулу, а затем устремлялась к
руто вверх. Грохот водопадов почти заглушал голоса людей, а брызги, разно
сившиеся порывами ветра, на солнце переливались всеми цветами радуги.
Путники шли рядом со своими лошадьми, осторожно ступавшими по мокрой кам
енистой тропе, а откуда-то доносились голоса Грейнджера и Малыша, отправ
ившихся на разведку, а также голоса тех, кто охранял тропу с флангов на слу
чай засады.
Храня молчание, как и все остальные, Морган думал о своей строптивой любо
внице. Джессамин шагала рядом со Звездочкой Ц шла с таким видом, будто пр
огуливалась в городском парке. Поглядывая по сторонам время от времени,
она любовалась яркими птицами, пролетавшими мимо, и, казалось, совершенн
о не чувствовала усталости.
«Лучшей спутницы и пожелать нельзя», Ц подумал Морган. Впрочем, она и в д
етстве была такой же. Он расплылся в улыбке, вспомнив, как вместе с Сайрусо
м они отправились тайком удить форель и, попав под грозу, остались ночева
ть в лачуге, не имея ничего на ужин, кроме форели. Но Джессамин не жаловала
сь и с удовольствием рассказывала им всевозможные истории, чтобы скорот
ать время. В верхней точке подъема экспедиция вошла в узкую долину, порос
шую травой и осинами. Посередине протекала небольшая горная речка с гран
итными берегами.
Морган поднял руку, подавая сигнал к привалу. И вдруг замер, едва не вскрик
нув от удивления. Но овладел собой, не желая выдавать своих чувств.
На уступе горы поблескивал еще один обломок белого кварца.
Зарывшись поглубже в свое уютное гнездо из одеял, Джессамин старалась не
думать о Моргане, бродившем где-то в темноте вместе с часовыми.
В этот день у них был чрезвычайно трудный подъем по узкой каменистой тро
пе, и им к тому же постоянно приходилось переходить через стремительные
горные потоки. Некоторые участки были такими сложными, что Морган позвол
ял мулам и запасным лошадям самим выбирать дорогу, надеясь, что они после
дуют за Роузи, своим вожаком. И животные послушно держались с ней рядом, та
к что оставалось лишь надеяться, что сама Роузи не утратит благоразумия.
В пути им открывались восхитительные виды Ц горы с заснеженными вершин
ами, осиновые рощи с трепещущими на ветру листьями, лоси, мирно пасущиеся
на лугах, усеянных яркими цветами. Однажды Джессамин даже заметила пуму,
дремавшую на солнце на высоком каменистом утесе. К счастью, хищница нахо
дилась довольно далеко, так что не было оснований ее опасаться.
Ближе к вечеру они разбили лагерь на живописном лугу с изобилием травы д
ля лошадей и мулов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Морган набросился на нее как безумный, набросился с такой страстью, слов
но у него очень давно не было женщины.
Рано утром он оставил ее в палатке досыпать, а сам вышел к погонщикам, гото
вящимся к продолжению экспедиции. Вернувшись, Морган принес фонарь и зав
трак для Джессамин.
Ц Выпьешь еще чаю? Ц Он протянул ей чашку.
Она кивнула:
Ц Да, спасибо. Ц Джессамин сделала глоток и улыбнулась: Ц Какой аромат
ный! Замечательный чай.
Он внимательно посмотрел на нее и вдруг спросил:
Ц Ты не хочешь вернуться в Денвер? Я мог бы отправить с тобой Грейнджера
и еще кого-нибудь.
Она энергично покачала головой:
Ц Нет-нет, Морган, ни в коем случае. Если я не заберу золото и не верну себе
Сомерсет-Холл, Чарли Джоунс непременно им завладеет и пустит всех моих л
ошадей под нож мясника.
Морган прошелся по палатке, потом вновь заговорил:
Ц Я мог бы выкупить для тебя Сомерсет-Холл.
Джессамин замерла на мгновение. Потом, нахмурившись, проговорила:
Ц Это благотворительность, Морган? Ц Она начала одеваться. Ц Нет, спас
ибо, я в твоей благотворительности не нуждаюсь. Я еду с тобой.
Ц Ну почему ты упрямишься?! Ц воскликнул он в отчаянии.
Джессамин вскинула подбородок и пристально посмотрела на него; глаза ее
сверкали. Она твердо решила, что спасет Сомерсет-Холл собственными сила
ми, и не собирается отказываться от этого решения.
Ц Но в горах очень опасно, Джессамин, Ц настаивал Морган. Ц Звездочка м
ожет сломать ногу или сбросить тебя. Ты здесь можешь замерзнуть до смерт
и во время бурана. К тому же в этих горах множество рысей и пум.
Надев сапоги, она проворчала:
Ц Ты забыл сказать про моего кузена. Забыл сказать, что он непременно пос
тарается прикончить нас обоих. Ц Она сунула ему в руки пустую миску и чаш
ку. Ц Вот что, Морган Эванс Я за всю жизнь не взяла у тебя ни пенни и не соб
ираюсь брать. И я еду в горы за золотом, чтобы спасти дом моих родителей.
Ц Черт побери, Джессамин, это вовсе не благотворительность! Ц закричал
Морган, обжигая ее взглядом. Ц Я просто хочу уберечь тебя от опасности!
Ц Спасибо за заботу, но я намерена продолжить путь. Ц Она надела юбку и н
ачала ее застегивать.
Он взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза.
Ц Вы на редкость упрямая женщина, миссис Эванс.
Она нахмурилась:
Ц Но я, в отличие от тебя, рассуждаю вполне здраво. К тому же я
Он поцеловал ее в губы, положив конец протестам. Ее руки обвивали его шею,
губы их снова слились в поцелуе. Когда же Морган отстранился, лицо Джесса
мин пылало; казалось, она не могла произнести ни слова.
Ц Нам следует больше спорить, раз ты так реагируешь, Ц прошептал Морган
.
Она молча посмотрела на него, потом кивнула. Он криво усмехнулся, накинул
ей на плечи плотный плащ и, звякнув шпорами, вышел из палатки. Только неимо
верным усилием воли Джессамин удержалась и не швырнула что-нибудь ему в
спину.
Старая «испанская тропа» у Трех Игл уходила в базальтовую расселину, шир
ина которой едва позволяла пройти груженому мулу, а затем устремлялась к
руто вверх. Грохот водопадов почти заглушал голоса людей, а брызги, разно
сившиеся порывами ветра, на солнце переливались всеми цветами радуги.
Путники шли рядом со своими лошадьми, осторожно ступавшими по мокрой кам
енистой тропе, а откуда-то доносились голоса Грейнджера и Малыша, отправ
ившихся на разведку, а также голоса тех, кто охранял тропу с флангов на слу
чай засады.
Храня молчание, как и все остальные, Морган думал о своей строптивой любо
внице. Джессамин шагала рядом со Звездочкой Ц шла с таким видом, будто пр
огуливалась в городском парке. Поглядывая по сторонам время от времени,
она любовалась яркими птицами, пролетавшими мимо, и, казалось, совершенн
о не чувствовала усталости.
«Лучшей спутницы и пожелать нельзя», Ц подумал Морган. Впрочем, она и в д
етстве была такой же. Он расплылся в улыбке, вспомнив, как вместе с Сайрусо
м они отправились тайком удить форель и, попав под грозу, остались ночева
ть в лачуге, не имея ничего на ужин, кроме форели. Но Джессамин не жаловала
сь и с удовольствием рассказывала им всевозможные истории, чтобы скорот
ать время. В верхней точке подъема экспедиция вошла в узкую долину, порос
шую травой и осинами. Посередине протекала небольшая горная речка с гран
итными берегами.
Морган поднял руку, подавая сигнал к привалу. И вдруг замер, едва не вскрик
нув от удивления. Но овладел собой, не желая выдавать своих чувств.
На уступе горы поблескивал еще один обломок белого кварца.
Зарывшись поглубже в свое уютное гнездо из одеял, Джессамин старалась не
думать о Моргане, бродившем где-то в темноте вместе с часовыми.
В этот день у них был чрезвычайно трудный подъем по узкой каменистой тро
пе, и им к тому же постоянно приходилось переходить через стремительные
горные потоки. Некоторые участки были такими сложными, что Морган позвол
ял мулам и запасным лошадям самим выбирать дорогу, надеясь, что они после
дуют за Роузи, своим вожаком. И животные послушно держались с ней рядом, та
к что оставалось лишь надеяться, что сама Роузи не утратит благоразумия.
В пути им открывались восхитительные виды Ц горы с заснеженными вершин
ами, осиновые рощи с трепещущими на ветру листьями, лоси, мирно пасущиеся
на лугах, усеянных яркими цветами. Однажды Джессамин даже заметила пуму,
дремавшую на солнце на высоком каменистом утесе. К счастью, хищница нахо
дилась довольно далеко, так что не было оснований ее опасаться.
Ближе к вечеру они разбили лагерь на живописном лугу с изобилием травы д
ля лошадей и мулов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80