ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Он дал мне о
бразование, благодаря ему я учился в Уэст-Пойнте. Я всегда чувствовал себ
я полноправным членом вашей семьи, но
Сайрус сделал паузу. На скулах его заиграли желваки.
«Какого черта? Ц мысленно воскликнул Морган. Ц Этот человек женился на
женщине, предназначенной для меня, а теперь еще и » Морган с трудом перес
илил желание ударить кузена.
Ц Я старше тебя, Морган, поэтому считаю своим долгом сказать: твой поступ
ок был возмутительным.
Ц Мой поступок?
Ц Подвергать опасности Джессамин и Хейуарда, когда старик был уже тяже
ло болен, Ц это действительно возмутительно. А шпионские игры в их доме?..
Ты мог бы заняться этим в другом месте. Шпионаж, наверное, допустим во врем
я войны, но ставить под удар невинных и беззащитных совершенно непростит
ельно.
Сайрус был прав, и это еще более обострило чувство вины, терзавшее Морган
а. Особенно мучился он после того, как прочитал письмо бабушки Эулалии о с
мерти дяди Хейуарда. Ведь очень может быть, что он, Морган, ускорил его кон
чину, заставив несколько дней волноваться. Сам того не желая, он нанес сме
ртельный удар человеку, которому с детства стремился подражать.
Ц Как ты можешь отчитывать меня, если сам женился на женщине, обещанной м
не со дня ее рождения? Ц проворчал Морган.
Ц Уж не хочешь ли ты обвинить меня в бесчестье?! Ц прорычал Сайрус, броса
ясь на кузена.
Сцепившись, они наносили друг другу стремительные и яростные удары, прич
ем их силы оказались равны; вскоре Сайрус разбил Моргану нос, а Морган Сай
русу Ц губу.
Минута проходила за минутой, а они упорно продолжали молотить друг друга
кулаками. Рубашка Моргана была вся изорвана и залита кровью, а униформа С
айруса Ц безнадежно испорчена. Но ни один из них не собирался сдаваться (
впрочем, Морган, щадя кузена, дрался не в полную силу).
Ц Пять минут до ужина, джентльмены, Ц раздался неожиданно голос Уильям
а.
Морган не сводил глаз с кузена.
Ц Если вы сейчас же не прекратите, Ц продолжал ирландец, Ц мы с Карсоно
м разольем вас водой. Мне бы не хотелось, чтобы из-за вас труды нашего пова
ра пропали даром.
Тут Сайрус нанес противнику удар в челюсть, а Морган, не оставшись в долгу
, всадил кузену кулак под ребра, заставив его попятиться. Когда же несколь
ко минут спустя прозвенел обеденный колокол, они остановились и пристал
ьно посмотрели друг на друга. Внезапно Морган улыбнулся, и Сайрус почти т
отчас же улыбнулся ему в ответ. Как всегда случалось в детстве, между двою
родными братьями после драки установилось взаимопонимание. Они снова с
ошлись, но на сей раз крепко обнялись, по-прежнему улыбаясь во весь рот, Ц
мол, славно помахали кулаками.
Когда они направлялись в лагерь, Морган вдруг сказал:
Ц Знаешь, я очень рад, что после такого ранения ты остался жив.
Сайрус коснулся пальцами повязки на глазу:
Ц Это твои парни постарались при Геттисберге, где я служил с Бафордом. Но
потеря глаза стоила того, чтобы увидеть, как бежит Ли. Прости, что говорю э
то.
Ц Я, вероятно, отдал бы обе руки Ц только бы увидеть, что Грант сдался, Ц
с усмешкой заметил Морган.
Они дружно рассмеялись, забыв о размолвке.
Натнез, Миссисипи
Декабрь 1869 года
Джессамин поглаживала Сайруса по плечу, что было не совсем прилично во в
ремя вальса. Но в этот поздний час на свадьбе кузена Джорджа счастливой с
емейной паре прощалось все, и она с удовольствием ласкала Сайруса при ка
ждой возможности, не считая униформу помехой.
Бальный зал Натчеза поражал богатством убранства, но именно этого и след
овало ожидать от приуроченной к Рождеству свадьбы, объединившей две вли
ятельнейшие семьи штата Миссисипи. Сейчас здесь повсюду вились гирлянд
ы цветов, а в углах зала стояли нарядно одетые мужчины и женщины, без умолк
у болтавшие.
Муж подмигнул ей, и Джессамин в ответ расплылась в улыбке. Милый, милый Сай
рус Прошло уже пять лет жизни с ним, а она по-прежнему счастливейшая из ж
енщин. Да, ей очень повезло, что она стала его женой, хотя иногда Иногда он
а все же задумывалась: а как бы сложилась ее супружеская жизнь с Морганом?
Ведь он так быстро сумел раскалить ее в тот последний вечер в Мемфисе
И теперь ей было не так-то просто сидеть напротив Моргана за свадебным ст
олом. То и дело поглядывая на него, Джессамин ловила себя на том, что следи
т за каждым его движением Ц брал ли он вилку с ножом, поворачивал ли голов
у к своей соседке или же протягивал руку к бокалу.
Ц Как тебе Морган? Ц неожиданно спросил Сайрус. Боже правый, неужели он
читает ее мысли?! Облизнув губы, она переспросила:
Ц Морган?..
Ц Ну да, мой кузен. Его окружают толпы желающих, чтобы он «вложился» в их с
тарые плантации. Ц Сайрус усмехнулся. Ц Но на самом деле им нужен беспр
оцентный заем для оплаты налогов. Если он хотя бы одному из просителей от
ветил грубостью, остальные вмиг бы отстали.
Сайрус еще быстрее закружил жену в вальсе. Потом снова заговорил:
Ц У кузена Моргана Ц лучшие манеры во всем Миссисипи, а также неистощим
ый запас историй жизни на Западе. Жаль, что мы впервые видим его после наше
й женитьбы. Мне бы хотелось проводить с ним больше времени.
Припомнив многочисленные грехи Моргана, Джессамин фыркнула:
Ц Может, он хочет, чтобы они приняли участие в одном из его авантюрных пр
едприятий на Западе?
Ц Глупейшие планы быстрого обогащения, Ц заметил Сайрус.
Уловив нотку озабоченности в его голосе, Джессамин насторожилась. Возмо
жно, Сайрус имел в виду не только Моргана, но и своего покойного отца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
бразование, благодаря ему я учился в Уэст-Пойнте. Я всегда чувствовал себ
я полноправным членом вашей семьи, но
Сайрус сделал паузу. На скулах его заиграли желваки.
«Какого черта? Ц мысленно воскликнул Морган. Ц Этот человек женился на
женщине, предназначенной для меня, а теперь еще и » Морган с трудом перес
илил желание ударить кузена.
Ц Я старше тебя, Морган, поэтому считаю своим долгом сказать: твой поступ
ок был возмутительным.
Ц Мой поступок?
Ц Подвергать опасности Джессамин и Хейуарда, когда старик был уже тяже
ло болен, Ц это действительно возмутительно. А шпионские игры в их доме?..
Ты мог бы заняться этим в другом месте. Шпионаж, наверное, допустим во врем
я войны, но ставить под удар невинных и беззащитных совершенно непростит
ельно.
Сайрус был прав, и это еще более обострило чувство вины, терзавшее Морган
а. Особенно мучился он после того, как прочитал письмо бабушки Эулалии о с
мерти дяди Хейуарда. Ведь очень может быть, что он, Морган, ускорил его кон
чину, заставив несколько дней волноваться. Сам того не желая, он нанес сме
ртельный удар человеку, которому с детства стремился подражать.
Ц Как ты можешь отчитывать меня, если сам женился на женщине, обещанной м
не со дня ее рождения? Ц проворчал Морган.
Ц Уж не хочешь ли ты обвинить меня в бесчестье?! Ц прорычал Сайрус, броса
ясь на кузена.
Сцепившись, они наносили друг другу стремительные и яростные удары, прич
ем их силы оказались равны; вскоре Сайрус разбил Моргану нос, а Морган Сай
русу Ц губу.
Минута проходила за минутой, а они упорно продолжали молотить друг друга
кулаками. Рубашка Моргана была вся изорвана и залита кровью, а униформа С
айруса Ц безнадежно испорчена. Но ни один из них не собирался сдаваться (
впрочем, Морган, щадя кузена, дрался не в полную силу).
Ц Пять минут до ужина, джентльмены, Ц раздался неожиданно голос Уильям
а.
Морган не сводил глаз с кузена.
Ц Если вы сейчас же не прекратите, Ц продолжал ирландец, Ц мы с Карсоно
м разольем вас водой. Мне бы не хотелось, чтобы из-за вас труды нашего пова
ра пропали даром.
Тут Сайрус нанес противнику удар в челюсть, а Морган, не оставшись в долгу
, всадил кузену кулак под ребра, заставив его попятиться. Когда же несколь
ко минут спустя прозвенел обеденный колокол, они остановились и пристал
ьно посмотрели друг на друга. Внезапно Морган улыбнулся, и Сайрус почти т
отчас же улыбнулся ему в ответ. Как всегда случалось в детстве, между двою
родными братьями после драки установилось взаимопонимание. Они снова с
ошлись, но на сей раз крепко обнялись, по-прежнему улыбаясь во весь рот, Ц
мол, славно помахали кулаками.
Когда они направлялись в лагерь, Морган вдруг сказал:
Ц Знаешь, я очень рад, что после такого ранения ты остался жив.
Сайрус коснулся пальцами повязки на глазу:
Ц Это твои парни постарались при Геттисберге, где я служил с Бафордом. Но
потеря глаза стоила того, чтобы увидеть, как бежит Ли. Прости, что говорю э
то.
Ц Я, вероятно, отдал бы обе руки Ц только бы увидеть, что Грант сдался, Ц
с усмешкой заметил Морган.
Они дружно рассмеялись, забыв о размолвке.
Натнез, Миссисипи
Декабрь 1869 года
Джессамин поглаживала Сайруса по плечу, что было не совсем прилично во в
ремя вальса. Но в этот поздний час на свадьбе кузена Джорджа счастливой с
емейной паре прощалось все, и она с удовольствием ласкала Сайруса при ка
ждой возможности, не считая униформу помехой.
Бальный зал Натчеза поражал богатством убранства, но именно этого и след
овало ожидать от приуроченной к Рождеству свадьбы, объединившей две вли
ятельнейшие семьи штата Миссисипи. Сейчас здесь повсюду вились гирлянд
ы цветов, а в углах зала стояли нарядно одетые мужчины и женщины, без умолк
у болтавшие.
Муж подмигнул ей, и Джессамин в ответ расплылась в улыбке. Милый, милый Сай
рус Прошло уже пять лет жизни с ним, а она по-прежнему счастливейшая из ж
енщин. Да, ей очень повезло, что она стала его женой, хотя иногда Иногда он
а все же задумывалась: а как бы сложилась ее супружеская жизнь с Морганом?
Ведь он так быстро сумел раскалить ее в тот последний вечер в Мемфисе
И теперь ей было не так-то просто сидеть напротив Моргана за свадебным ст
олом. То и дело поглядывая на него, Джессамин ловила себя на том, что следи
т за каждым его движением Ц брал ли он вилку с ножом, поворачивал ли голов
у к своей соседке или же протягивал руку к бокалу.
Ц Как тебе Морган? Ц неожиданно спросил Сайрус. Боже правый, неужели он
читает ее мысли?! Облизнув губы, она переспросила:
Ц Морган?..
Ц Ну да, мой кузен. Его окружают толпы желающих, чтобы он «вложился» в их с
тарые плантации. Ц Сайрус усмехнулся. Ц Но на самом деле им нужен беспр
оцентный заем для оплаты налогов. Если он хотя бы одному из просителей от
ветил грубостью, остальные вмиг бы отстали.
Сайрус еще быстрее закружил жену в вальсе. Потом снова заговорил:
Ц У кузена Моргана Ц лучшие манеры во всем Миссисипи, а также неистощим
ый запас историй жизни на Западе. Жаль, что мы впервые видим его после наше
й женитьбы. Мне бы хотелось проводить с ним больше времени.
Припомнив многочисленные грехи Моргана, Джессамин фыркнула:
Ц Может, он хочет, чтобы они приняли участие в одном из его авантюрных пр
едприятий на Западе?
Ц Глупейшие планы быстрого обогащения, Ц заметил Сайрус.
Уловив нотку озабоченности в его голосе, Джессамин насторожилась. Возмо
жно, Сайрус имел в виду не только Моргана, но и своего покойного отца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80