ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В ее безвольно опущенных плечах, в потухших глазах было нечто, пробужда
вшее в нем желание коснуться ее, встряхнуть Заставить поговорить с ним,
как человек с человеком.
Она, бесспорно, красивая женщина, но Крис поймал себя на том, что старается
представить ее себе смеющейся. Просветлеют ли при этом ее глаза до цвета
карамели? А как звучит ее смех? Он низкий, гортанный или она по-девчачьи за
катывается хохотом на высоких тонах? Внезапно ему больше всего на свете
захотелось услышать ее смех, хотя он подозревал, что именно на подобное в
ыражение эмоций она сейчас не способна. Какая же трагедия отучила ее сме
яться, похитила ее смех? Ц снова подумалось ему.
Крис улыбнулся своим мыслям. Мейбл сказала бы, что он окончательно спяти
л, в глазах каждого встречного-поперечного ему мерещится скорбь.
Но Крис всегда был необычайно чувствителен к чужому горю. Его мать говор
ила, что это дар, ниспосланный Провидением, но самому Крису порой казалос
ь, что это не дар, а проклятие.
Он снова взглянул на Джулию и вздохнул. Что бы ее ни угнетало, его это ника
к не касается. У него своих забот полон рот. Сейчас для него самая горячая
пора. Ему следует думать лишь о том, как получше принять и развлечь детей,
которые приедут на «Северный полюс» для встречи с Санта-Клаусом.
Крис придержал сани у дома, соскочил с облучка и протянул руку, чтобы помо
чь сойти Джулии.
Она ответным движением подняла было руку с намерением подать ему, но он в
друг передумал и, неожиданно Ц даже для себя Ц обхватив девушку за тали
ю, снял ее с саней. Большие ботинки Мейбл соскочили с повисших на миг над з
емлей ног Джулии и упали в снег.
Крис, рассмеявшись, поднял Джулию повыше, так, чтобы ее ноги не доставали д
о земли. Ее теплое дыхание касалось его лица, глаза удивленно расширилис
ь, а тело в его объятиях напряглось и дрожало.
Ц Я я вполне могу идти, Ц воспротивилась она. Дверь совсем близко, а на м
не три пары носков.
Ц О нет! Вы не подложите мне такую свинью! воскликнул он.
Ц Что такое? Ц Брови Джулии очаровательно изогнулись.
Ц Если вы заставите меня опустить вас наземь и в одних носках пробежите
через двор в дом, Мейбл весь следующий месяц будет есть меня поедом.
Ц Ради такого зрелища не жаль даже схватить воспаление легких, Ц улыбн
улась Джулия, и близ уголка ее рта в виде неожиданного сюрприза появилас
ь ямочка.
Ц Ах, Джулия Кэссуэлл, вы злая женщина. Ц Он донес ее до парадной двери и
осторожно опустил на пол. Ц Сейчас принесу ботинки Мейбл и ваш чемодан.
Когда он шагал по снегу к саням, ему казалось, что стало гораздо теплее, и с
его губ слетел веселый свист. Джулия Кэссуэлл Ничего не скажешь, загадо
чное существо.
Ее прекрасная улыбка доказывает, что где-то глубоко внутри ее находится
милая женщина, которая некогда любила смех и жизнь.
А сейчас она напоминает цветок, покрывшийся льдом. Некоторое время назад
он твердо решил не вмешиваться в ее жизнь и ее проблемы, а сейчас ему хоте
лось, чтобы пребывание Джулии в его доме затянулось и он смог бы попытать
ся разрушить преграду, которой она отгородилась от всего мира.
Почему-то у него было предчувствие, что его усилия увенчаются успехом.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Ц Ага, моя пациентка выглядит уже гораздо лучше, Ц этими словами седово
лосый человек, поднявшись из-за стола, приветствовал Джулию, пришедшую в
кухню ужинать.
Ц Вы, очевидно, Док Роджерс, Ц сказала она. Когда Крис привез меня, нас не
представили друг другу по всей форме.
Ц Меня довольно редко представляют по всей форме моим пациентам, Ц улы
бнулся старик. Ц Лизнут руку Ц и все, больше надеяться не на что.
Ц А что, если я вместо этого сердечно вас поблагодарю?
Ц Да не за что благодарить. Я ведь вам ничем не помог. Ц Он внимательно ра
ссмотрел синяк на лбу. Замечательный пурпурный тон, сказал бы я, но ушиб ещ
е не раз изменит цвет, прежде чем пройдет окончательно. Как вы себя чувств
уете? Головокружение и тошнота не беспокоят?
Джулия отрицательно покачала головой.
Ц Нет-нет, все в порядке, Ц заверила она старину Роджерса и повернулась
к Мейбл, которая хлопотала у стола. Ц Чем могу быть вам полезна, Мейбл?
Ц Она никогда и никому не разрешает помогать ей, Ц объяснил Док. Ц В кух
не она правит единовластно.
Ц Еще бы, Ц парировала Мейбл. Ц Вам с Крисом только дай здесь волю, так в
ы никогда и не поедите по-людски, а я из грязи не вылезу. Садитесь, садитесь
, милочка, еще минута, ну две, и все будет готово. Ц Мейбл с доброй улыбкой п
оказала Джулии на стул.
Джулия уселась, Док последовал ее примеру.
Ц А где Крис? Ц поинтересовалась она.
Ц Работает в сарае, сцену старается подготовить, Ц пояснил Док.
Ц Сцену?! Ц Джулия была удивлена.
Ц Да, сцену, Ц сказала Мейбл, ставя в центр стола миску жареного картофе
ля. Ц У нас в сарае маленький театр, где дети каждый год ставят спектакль
на рождественскую тему. В этом году Крис решил соорудить там самую насто
ящую сцену. Вот радость-то будет детишкам! Ц И у нее самой весело заблест
ели глаза.
Ц В театре у нас и занавес самый настоящий, и прожектор Ц вообще все, что
полагается, Ц с гордостью добавил Док.
Джулия никак не могла примириться с этим сообщением, даже сердце ее в зна
к протеста начало биться быстрее. Дети, рождественский спектакль
Она почувствовала себя глубоко несчастной.
Грустный ход ее мыслей нарушил Крис, вошедший через заднюю дверь.
Ц Прекрасно! Ц воскликнул он, видя, как рядом с жареной картошкой Мейбл
ставит блюдо с крупно нарезанной ветчиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
вшее в нем желание коснуться ее, встряхнуть Заставить поговорить с ним,
как человек с человеком.
Она, бесспорно, красивая женщина, но Крис поймал себя на том, что старается
представить ее себе смеющейся. Просветлеют ли при этом ее глаза до цвета
карамели? А как звучит ее смех? Он низкий, гортанный или она по-девчачьи за
катывается хохотом на высоких тонах? Внезапно ему больше всего на свете
захотелось услышать ее смех, хотя он подозревал, что именно на подобное в
ыражение эмоций она сейчас не способна. Какая же трагедия отучила ее сме
яться, похитила ее смех? Ц снова подумалось ему.
Крис улыбнулся своим мыслям. Мейбл сказала бы, что он окончательно спяти
л, в глазах каждого встречного-поперечного ему мерещится скорбь.
Но Крис всегда был необычайно чувствителен к чужому горю. Его мать говор
ила, что это дар, ниспосланный Провидением, но самому Крису порой казалос
ь, что это не дар, а проклятие.
Он снова взглянул на Джулию и вздохнул. Что бы ее ни угнетало, его это ника
к не касается. У него своих забот полон рот. Сейчас для него самая горячая
пора. Ему следует думать лишь о том, как получше принять и развлечь детей,
которые приедут на «Северный полюс» для встречи с Санта-Клаусом.
Крис придержал сани у дома, соскочил с облучка и протянул руку, чтобы помо
чь сойти Джулии.
Она ответным движением подняла было руку с намерением подать ему, но он в
друг передумал и, неожиданно Ц даже для себя Ц обхватив девушку за тали
ю, снял ее с саней. Большие ботинки Мейбл соскочили с повисших на миг над з
емлей ног Джулии и упали в снег.
Крис, рассмеявшись, поднял Джулию повыше, так, чтобы ее ноги не доставали д
о земли. Ее теплое дыхание касалось его лица, глаза удивленно расширилис
ь, а тело в его объятиях напряглось и дрожало.
Ц Я я вполне могу идти, Ц воспротивилась она. Дверь совсем близко, а на м
не три пары носков.
Ц О нет! Вы не подложите мне такую свинью! воскликнул он.
Ц Что такое? Ц Брови Джулии очаровательно изогнулись.
Ц Если вы заставите меня опустить вас наземь и в одних носках пробежите
через двор в дом, Мейбл весь следующий месяц будет есть меня поедом.
Ц Ради такого зрелища не жаль даже схватить воспаление легких, Ц улыбн
улась Джулия, и близ уголка ее рта в виде неожиданного сюрприза появилас
ь ямочка.
Ц Ах, Джулия Кэссуэлл, вы злая женщина. Ц Он донес ее до парадной двери и
осторожно опустил на пол. Ц Сейчас принесу ботинки Мейбл и ваш чемодан.
Когда он шагал по снегу к саням, ему казалось, что стало гораздо теплее, и с
его губ слетел веселый свист. Джулия Кэссуэлл Ничего не скажешь, загадо
чное существо.
Ее прекрасная улыбка доказывает, что где-то глубоко внутри ее находится
милая женщина, которая некогда любила смех и жизнь.
А сейчас она напоминает цветок, покрывшийся льдом. Некоторое время назад
он твердо решил не вмешиваться в ее жизнь и ее проблемы, а сейчас ему хоте
лось, чтобы пребывание Джулии в его доме затянулось и он смог бы попытать
ся разрушить преграду, которой она отгородилась от всего мира.
Почему-то у него было предчувствие, что его усилия увенчаются успехом.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Ц Ага, моя пациентка выглядит уже гораздо лучше, Ц этими словами седово
лосый человек, поднявшись из-за стола, приветствовал Джулию, пришедшую в
кухню ужинать.
Ц Вы, очевидно, Док Роджерс, Ц сказала она. Когда Крис привез меня, нас не
представили друг другу по всей форме.
Ц Меня довольно редко представляют по всей форме моим пациентам, Ц улы
бнулся старик. Ц Лизнут руку Ц и все, больше надеяться не на что.
Ц А что, если я вместо этого сердечно вас поблагодарю?
Ц Да не за что благодарить. Я ведь вам ничем не помог. Ц Он внимательно ра
ссмотрел синяк на лбу. Замечательный пурпурный тон, сказал бы я, но ушиб ещ
е не раз изменит цвет, прежде чем пройдет окончательно. Как вы себя чувств
уете? Головокружение и тошнота не беспокоят?
Джулия отрицательно покачала головой.
Ц Нет-нет, все в порядке, Ц заверила она старину Роджерса и повернулась
к Мейбл, которая хлопотала у стола. Ц Чем могу быть вам полезна, Мейбл?
Ц Она никогда и никому не разрешает помогать ей, Ц объяснил Док. Ц В кух
не она правит единовластно.
Ц Еще бы, Ц парировала Мейбл. Ц Вам с Крисом только дай здесь волю, так в
ы никогда и не поедите по-людски, а я из грязи не вылезу. Садитесь, садитесь
, милочка, еще минута, ну две, и все будет готово. Ц Мейбл с доброй улыбкой п
оказала Джулии на стул.
Джулия уселась, Док последовал ее примеру.
Ц А где Крис? Ц поинтересовалась она.
Ц Работает в сарае, сцену старается подготовить, Ц пояснил Док.
Ц Сцену?! Ц Джулия была удивлена.
Ц Да, сцену, Ц сказала Мейбл, ставя в центр стола миску жареного картофе
ля. Ц У нас в сарае маленький театр, где дети каждый год ставят спектакль
на рождественскую тему. В этом году Крис решил соорудить там самую насто
ящую сцену. Вот радость-то будет детишкам! Ц И у нее самой весело заблест
ели глаза.
Ц В театре у нас и занавес самый настоящий, и прожектор Ц вообще все, что
полагается, Ц с гордостью добавил Док.
Джулия никак не могла примириться с этим сообщением, даже сердце ее в зна
к протеста начало биться быстрее. Дети, рождественский спектакль
Она почувствовала себя глубоко несчастной.
Грустный ход ее мыслей нарушил Крис, вошедший через заднюю дверь.
Ц Прекрасно! Ц воскликнул он, видя, как рядом с жареной картошкой Мейбл
ставит блюдо с крупно нарезанной ветчиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39