ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Отвернувшись от камина, Джиллиан подошла к нему. Сузив глаза, она внимате
льно на него посмотрела, будто пытаясь убедиться в искренности его раска
яния. Прошло несколько длинных секунд, после чего она утвердительно кивн
ула:
Ц Я принимаю ваши извинения, хоть вы и должны были обратиться с ними к ло
рду Шиптону.
Коннор издал глубокий презрительный звук.
Ц Лорд Шиптон Ц осел.
Ц Мистер Монро, зачем же просить прощения, если вслед за этим вы опять на
чинаете оскорблять?
Ее сочный рот сжался от неудовольствия. Когда он посмотрел на Джиллиан, т
о сразу же перенесся во вчерашний день и вспомнил поцелуй, которым они об
менялись. Воспоминания о сладких медовых губах, о спелых изгибах ее тела
всю ночь мучили Коннора. Он ворочался и метался по кровати, пытаясь справ
иться с болезненным возбуждением, охватывавшим его даже от простых восп
оминаний.
Никогда раньше он не испытывал таких бурных чувств от одного поцелуя.
Коннор нагнулся к ней поближе, ощущая, что Джиллиан задержала дыхание. И т
еперь воздух с мягким свистом вырывался сквозь ее сомкнутые зубы. Это до
ставило ему удовольствие.
Ц О, перестань! Неужели тебе непонятно, что этот парень настоящий тупица
? Возможно, мне не следовало указывать тебе на подобный факт, но это правда
, хотя и неприятная. Он не заслуживает тебя. Ты для него слишком яркая, слиш
ком умная. Шиптон никогда не оценил бы все уникальные черты твоего харак
тера, которые превращают тебя в такую необыкновенную женщину.
Она покраснела и быстро отступила назад, освобождаясь от чувственного о
блака, который вдруг окутал их.
Ц Я должна поблагодарить вас за комплимент. Если вы не против, то сейчас
мне бы хотелось забыть о лорде Шиптоне и заняться насущным делом.
Коннор сжался от ее невозмутимого тона и отпрянул назад.
«Черт побери, она права!»
Ему нужно прекратить это. Несмотря на то что его влекло к ней, что он восхи
щался ее силой и решительностью, у него не было никакой возможности завя
зать отношения с девушкой из высшего общества. Даже если он позволит себ
е воспользоваться нынешней ситуацией, чтобы стать ближе к Джиллиан, ему
никогда не забыть о том, что это Ц дочь маркиза. Вряд ли ее отец когда-либо
даст согласие на брак с мужчиной такого низкого происхождения, как у нег
о.
Нет, она не могла стать его. И может быть, если он будет повторять эти слова
почаще, как-то смирится с этим.
Ц Мистер Монро? Где лежало тело мистера Ледбеттера, когда его обнаружил
и? Ц спросила Джиллиан деловым тоном, отрывая Коннора от его размышлени
й.
Он обрадовался шансу переключить свое внимание на что-нибудь еще и подо
шел к кровати Хайрама.
Ц Его нашли тут, Ц кивнул он на пол, Ц смятым в кучу. Ц От возникшей в гол
ове картины желудок Коннора скрутило, но он заставил себя побороть тошно
ту и боль. Ц Беднягу несколько раз ударили по голове каким-то тупым оруди
ем. Тростью или дубинкой.
Ц А часы пропали. Ц Джиллиан направилась к нему и осмотрела то место на
полу, на которое указал Коннор. На досках было едва заметное рыжеватое пя
тно. Больше ничего не говорило о том, что там когда-то лежало тело. Ц Что-н
ибудь еще исчезло?
Ц Нет. Но было ясно, что кто-то силой вломился в дом. Ц Коннор повернул го
лову в сторону задней двери. Ц Засов был сломан, а комната выглядела так,
будто тут что-то искали.
Джиллиан оглянулась вокруг.
Ц В этом нет смысла, Ц разочарованно сказата она. Ц Три человека явно у
мерли от рук одного и того же убийцы, но смущает, что каждое преступление т
ак сильно отличается друг от друга. Что-то не сходится. Если только...
Ц Если что? Ц нетерпеливо перебил Коннор.
Ц Если только он с какой-то целью не меняет свои методы.
Ц Зачем ему это нужно?
Ц Я только предполагаю. Мне кажется, затем, чтобы официальное расследов
ание не связало эти три случая воедино. Преступник оставляет после себя
такие улики, которые что-то значат только для вас. Они показывают вам, что
убийства совершает один человек, но для сыщиков выглядят слишком неубед
ительно. Поэтому вы не можете пойти с ними на Боу-стрит.
Коннор сжал зубы в бессильной ярости.
Ц Это еще один способ причинить мне зло.
Ц Боюсь, что так. Ц Опустив руки на талию, Джиллиан нахмурилась и немног
о прошлась по комнате. Ц Тем не менее, если за смерть мистера Ледбеттера о
тветствен тот же человек Ц а я в этом убеждена почти так же, как и вы, Ц тог
да он бы дал вам какой-то знак. Он должен был что-то оставить после себя, ка
к делал в предыдущих случаях. Но я изучила тут каждый дюйм и ничего похоже
го не нашла. Если только каким-то чудом не пропустила столь важную улику.
На этот раз никаких посланий за зеркалом. Ничего. Ц Она на мгновение замо
лчала, а потом повернулась к Коннору: Ц Вам ничего не кажется здесь стран
ным? Как, например, открытая дверь в ночь смерти миссис Ридли.
Ц Нет. Во всяком случае, ничего явного.
Ц Тогда я не понимаю. Я... Что это? Ц вдруг неожиданно спросила Джиллиан, н
е закончив предложения.
Коннор удивился и с любопытством посмотрел на нее, но через секунду тоже
уловил тихий звук, который она, судя по ее реакции, услышала раньше.
Шум доносился снаружи. Приглушенный шорох, как будто кто-то осторожно кр
ался вверх по ступенькам задней двери со стороны переулка, который вился
за рядами ветхих домишек.
Коннор почувствовал, как по всему телу пронеслась волна возбуждения. С т
ех пор, как Джиллиан указала на то, что преступник может следить за ним, он
старался быть настороже, всегда смотреть в оба глаза, видеть, что творитс
я вокруг него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86