ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

При жизни моего деда ничего подобного не было. Об этом мне напоминают не
многочисленные вещи, принадлежащие ему.
Колин откашлялся:
Ц При жизни вашего деда были суфражистки. Впрочем, я не понимаю, что вас б
еспокоит. Миром по-прежнему правят мужчины.
Роберт снисходительно рассмеялся:
Ц Только очень плохо. Они нелестного мнения о себе как о мужчинах.
В комнате все сильнее пахло чесноком и жареным мясом. В животе у Колина ра
здалось негромкое протяжное урчание, похожее на голос в телефонной труб
ке. Он слегка подался вперед, выбравшись из-под Робертовой руки.
Ц Выходит, Ц сказал он, вставая, Ц это музей, посвященный добрым старым
временам.
Роберт тоже встал. Его геометрические правильные морщины стали глубже, н
а лице застыла тусклая улыбка. Колин на мгновение отвернулся, чтобы пост
авить свой пустой бокал на подлокотник кресла, а когда выпрямился, Робер
т ударил его кулаком в живот Ц несильно, мягко, и, не вышиби он из легких Ко
лина воздух, это вполне могло бы сойти за шутку. Колин скрючился на полу у
ног Роберта и начал корчиться, издавая странные гортанные звуки и судоро
жно хватая воздух ртом. Роберт отнес пустые бокалы на стол. Вернувшись, он
помог Колину подняться и заставил его несколько раз согнуться и выпрями
ться. В конце концов Колин отделался от него и сделал несколько шагов по к
омнате, глубоко дыша. Потом достал платок, пару раз приложил его к слезящи
мся глазам и затуманенным взором свирепо посмотрел на Роберта, который,
закуривая на ходу сигарету, направлялся на кухню. У самой двери он огляну
лся и подмигнул Колину.

Колин сидел в углу комнаты и смотрел, как Мэри помогает Каролине накрыва
ть на стол. Время от времени Мэри озабоченно поглядывала на него. Один раз
она подошла через всю комнату и крепко сжала ему руку. Роберт появился ли
шь тогда, когда на стол подали первое блюдо. Он переоделся в светло-кремов
ый костюм и повязал тонкий черный атласный галстук. Ели они бульон, бифшт
екс, салат из свежих овощей и хлеб. На столе стояли две бутылки красного ви
на. Все расположились на одном краю обеденного стола, Каролина и Колин с о
дной стороны, Роберт и Мэри Ц с другой. В ответ на вопросы Роберта Мэри ра
ссказывала о своих детях. Ее десятилетнюю дочь наконец-то приняли в школ
ьную футбольную команду, и в первых двух мачтах мальчишки играли против
нее так грубо, что она на неделю слегла. Перед следующим матчем она подстр
иглась, чтобы избежать преследований, и в результате даже забила гол. Сын
Мэри, на два с половиной года младше, сумел пробежать круг на местном стад
ионе меньше чем за полторы минуты. Когда она окончила свой обстоятельный
рассказ, Роберт со скучающим видом кивнул сам себе и сосредоточился на е
де.
В самый разгар обеда надолго наступила тишина, нарушавшаяся лишь звякан
ьем ножей и вилок о тарелки. Потом Каролина робко задала замысловатый во
прос о школе, где учатся дети, и Мэри пришлось пуститься в пространные объ
яснения по поводу недавно принятых законов и провала движения за реформ
у образования. Когда она обратилась к Колину за подтверждением, тот отде
лался парой слов; а когда Роберт перегнулся через стол, коснулся руки Кол
ина и показал на его почти опустевший бокал, он отвернулся и посмотрел по
верх плеча Каролины в сторону книжного шкафа, битком набитого газетами и
журналами. Мэри внезапно осеклась и извинилась за то, что слишком много б
олтает, но в голосе ее прозвучало раздражение. Роберт улыбнулся ей и взял
ее за руку. Одновременно он отправил Каролину на кухню варить кофе.
По-прежнему держа Мэри за руку, он улыбнулся уже не только ей, но и Колину.

Ц Сегодня в моем баре приступает к работе новый управляющий. Ц Он подня
л свой бокал. Ц За моего нового управляющего!
Ц За вашего нового управляющего! Ц сказала Мэри. Ц А со старым что случ
илось?
Колин взял свой бокал, но поднимать не стал. Роберт пристально посмотрел
на него, и, когда Колин наконец выпил, Роберт, словно приучая простака к хо
рошим манерам, сказал:
Ц За нового управляющего баром Роберта! Он наполнил бокал Колина и пове
рнулся к Мэри:
Ц Старый управляющий был стар, и к тому же сейчас у него неприятности с п
олицией. А новый управляющий… Ц Роберт поджал губы и, бросив быстрый взг
ляд на Колина, соединил кольцом большой и указательный пальцы. Ц Он умее
т избегать неприятностей. Знает, когда надо действовать. Он никому не дас
т себя перехитрить.
Ц Похоже, это как раз такой человек, который вам нужен, Ц вежливо сказал
а Мэри.
Роберт кивнул и торжествующе улыбнулся ей.
Ц Именно такой! Ц сказал он и отпустил ее руку.
Вернувшись с кофе, Каролина обнаружила, что Колин развалился в шезлонге,
а Роберт с Мэри негромко беседуют за обеденным столом. Она принесла Коли
ну его чашку и опустилась рядом, поморщившись при этом от боли и опершись
о его колено. Бросив быстрый взгляд через плечо на Роберта, она принялась
расспрашивать Колина о его работе и родителях, но, судя по тому, как ее взо
р скользил по его лицу, пока он говорил, судя по той быстроте, с которой она
задавала все новые вопросы, было очевидно, что слушает она невнимательно
. Казалось, ей доставляет наслаждение сам факт беседы, а отнюдь не ее содер
жание; она наклонила голову к Колину, как бы омывая лицо в потоке его слов.
Несмотря на это, а быть может, и из-за этого, Колин говорил охотно, сначала о
неудачных попытках стать певцом, о первой роли в театре, затем о своей сем
ье.
Ц Потом отец умер, Ц закончил он, Ц а мать снова вышла замуж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики