ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда он выпрямился, там оставался лишь г
рязный кружок неправильной формы. Мэри была уже примерно в двухстах ярда
х от берега, и на фоне бескрайней серой глади ее голова казалась маленьки
м черным пятнышком. Чтобы лучше видеть ее, Колин заслонил глаза от солнца
рукой. Она больше не плыла в сторону открытого моря; казалось даже, что она
повернулась лицом к берегу, но трудно было понять, плывет она по направле
нию к Колину или отдыхает, опустив ноги. Словно в ответ, она подняла руку и
торопливо подала какой-то знак. Но была ли это рука или волна у нее за спин
ой? На мгновение он потерял ее из виду. Голова погрузилась в воду и появила
сь вновь Ц и опять над ней что-то шевельнулось. Ну конечно, рука. Колин глу
боко вздохнул и помахал в ответ. Сам того не заметив, он уже сделал несколь
ко шагов вперед и стоял в воде. Казалось, голова Мэри повернулась и, на сей
раз не исчезая, задергалась из стороны в сторону. Колин позвал Мэри, но про
изнес ее имя не громко, а паническим шепотом. Стоя по грудь в воде, он в посл
едний раз взглянул на нее. Голова ее снова исчезла, и было по-прежнему тру
дно понять, то ли Мэри погрузилась под волны, то ли скрылась за ними.
Он поплыл по направлению к ней. Дома, в том же бассейне, Колин яростно и эле
гантно бороздил поверхность кролем, один раз проплывая из конца в конец,
в удачные дни Ц дважды. На более длинные дистанции у него не хватало сил,
и он ссылался на то, что ему скучно долго плавать взад и вперед. Теперь же, п
оступившись принципами, он ритмично работал руками и шумно выдыхал возд
ух, словно в пародии на тяжкие вздохи по поводу цепи прискорбных событий.
Проплыв двадцать пять ярдов, он вынужден был остановиться и перевести ду
х. Несколько секунд он полежал на спине, а потом стал перебирать ногами на
месте. Сколько он ни вглядывался, Мэри нигде не было видно. Он поплыл дальш
е, на сей раз еще медленнее, то своим кролем, то на боку Ц так было легче дыш
ать и беречь лицо от волн, уже более высоких, с гладкими подошвами, преодол
евать которые стало довольно утомительно. Перед следующей передышкой К
олин мельком увидел Мэри. Он закричал, но слабым голосом, казалось, разом в
ыпустив из легких так много воздуха, он лишился сил. На таком расстоянии о
т берега вода была теплой только у самой поверхности; когда он работал од
ними руками, у него окоченели ноги. Едва он собрался плыть дальше, как прям
о в лицо ему ударила волна, и он наглотался воды. Он не захлебнулся, но выну
жден был перевернуться на спину, чтобы отдышаться. О боже, без конца тверд
ил Ц или думал Ц он, о боже! Он снова перешел на кроль, взмахнул несколько
раз руками Ц и остановился; руки отяжелели, их стало трудно поднимать на
д водой. Теперь он плыл только на боку, из последних сил, едва заметно прод
вигаясь вперед. Когда он вновь остановился и, судорожно глотая воздух, вы
тянул шею, чтобы бросить взгляд поверх волн, Мэри плыла ярдах в десяти от н
его. Лица ее он не разглядел. Она что-то кричала ему, но из-за плеска воды во
зле его ушей слов было не разобрать. На эти последние несколько ярдов пот
ребовалось очень много времени. Стиль плавания Колина превратился в неу
клюжее барахтанье, и когда он, собравшись с силами, поднял голову, Мэри, ка
залось, отплыла еще дальше. Наконец он ее догнал. Протянув руку, он коснулс
я ее плеча, и под тяжестью его пальцев она опустилась под воду.
Ц Мэри! Ц крикнул Колин, и опять наглотался воды.
Мэри снова появилась на поверхности и высморкалась двумя пальцами. Глаз
а у нее сузились и покраснели.
Ц Разве это не прекрасно! Ц воскликнула она. Колин, задыхаясь, вновь уст
ремился к ее плечу.
Ц Осторожно, Ц сказала она. Ц Ляг на спину, иначе ты утопишь нас обоих.
Он попытался заговорить, но набрал полный рот воды, едва успев его открыт
ь.
Ц Здесь так чудесно после всех этих узких улочек! Ц сказала Мэри.
Колин лег на спину, раскинув в стороны руки и ноги, точно морская звезда.
Ц Да, Ц с трудом вымолвил он наконец. Ц Это потрясающе.

Когда они вернулись на пляж, народу там уже поубавилось, но волейболисты
еще не разошлись. Игра только что закончилась. Высокая девушка понуро по
кидала площадку в одиночестве. Остальные участники игры смотрели, как ор
ангутан вприпрыжку несется следом, а потом, обогнав, пятясь перед ней, умо
ляюще совершает нелепые круговые движения руками. Мэри с Колином перета
щили свои вещи под сень освободившегося зонта и полчасика поспали. Когда
они проснулись, пляж уже почти опустел. Волейболисты со своей сеткой ушл
и, и остались лишь все те же большие компании, выехавшие на семейные пикни
ки, Ц люди либо дремали, либо тихонько переговаривались за столиками, за
валенными объедками и мусором. Колин с Мэри Ц по предложению Колина Ц о
делись и в поисках еды и питья направились к оживленной улице. В кои-то ве
ки они Ц меньше чем через пятнадцать минут Ц нашли ресторан, который их
устроил. Они сели на террасе, в густой зеленой тени сучковатой глицинии, ч
ьи вьющиеся ветки многократно проникали сквозь большую решетчатую кон
струкцию. Их столик стоял вдали от посторонних глаз и был в два слоя накры
т крахмальными розовыми скатертями. Массивные ножи и вилки были витиева
то украшены узорами и хорошо начищены. В центре столика стояла миниатюрн
ая светло-голубая керамическая вазочка с красной гвоздикой. Двое официа
нтов, которые их обслуживали, были любезны, но одновременно и подкупающе
сдержанны, а краткость меню наводила на мысль о сосредоточенном внимани
и к приготовлению каждого блюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики