ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Колин принес косячок в комнату и предложил Мэри, а она отказалась Ц проб
урчала: «Спасибо, не надо», не встав и не обернувшись. Он задержался у нее з
а спиной и тоже уставился в зеркало, пытаясь перехватить ее взгляд. Однак
о она смотрела прямо вперед, на свое отражение, и продолжала причесывать
ся. Он обвел пальцем контур ее плеча. Рано или поздно молчание все равно пр
ишлось бы нарушить. Колин собрался было отойти, но передумал. Он откашлял
ся и решительно положил руку на плечо Мэри. На улице уже можно было полюбо
ваться закатом, а в комнате настала пора приступать к переговорам. Неуве
ренность Колина, вызванная только марихуаной, была типичной для любого в
олокиты: если теперь, прикоснувшись к Мэри, он уйдет, она того и гляди Ц не
льзя исключать такую возможность Ц обидится Но с другой стороны, она п
родолжает приглаживать волосы, причем гораздо дольше, чем нужно, и, видим
о, ждет, когда Колин удалится а почему?.. Потому что почувствовала его неж
елание остаться и уже обиделась?.. Но разве он проявляет подобное нежелан
ие? Приуныв, он провел пальцем по спине Мэри, вдоль линии позвоночника. Дер
жа щетку за ручку и опустив ее на свободную ладонь, она по-прежнему смотре
ла прямо перед собой. Колин наклонился вперед и поцеловал Мэри в затылок,
а потом, так и не дождавшись ответных знаков внимания, громко вздохнул, пе
ресек комнату и снова вышел на балкон.
Колин уселся на свой стул. Над головой у него простирался огромный ясный
небосвод, и он снова вздохнул, на сей раз удовлетворенно. Работяги на барж
ах уже отложили свои инструменты и теперь, собравшись кучкой и повернувш
ись в сторону заходящего солнца, стояли и курили сигареты. На понтоне, в го
стиничном кафе, завсегдатаи уже перешли к аперитиву, и голоса людей, бесе
довавших за столиками, стали спокойными и приглушенными. Позвякивал лед
в стаканах, механически постукивали по дощатому полу кафе каблуки расто
ропных официантов. Колин встал и посмотрел вниз, на прохожих. Туристы, бол
ьшей частью пожилые, в нарядных летних костюмах и платьях, двигались по т
ротуару замедленным черепашьим темпом. Время от времени какая-нибудь па
ра останавливалась и принималась одобрительно разглядывать посетител
ей понтона, пьющих на фоне своего гигантского театрального задника Ц за
ката и окрасившейся в красный цвет воды. Некий пожилой господин поставил
на авансцену жену и, не в силах унять дрожь в тощих бедрах, опустился на од
но колено, чтобы сделать снимок. Люди, пившие за столиком прямо за спиной у
женщины, доброжелательно подняли перед объективом свои стаканы. Однако
фотограф, полный решимости добиться непринужденности, выпрямился и, выр
азительно замахав свободной рукой, попытался убедить их вернуться к ест
ественному поведению. Лишь после того, как выпивохи, сплошь молодые люди,
утратили к нему интерес, старик поднял фотоаппарат к глазам и вновь согн
ул в коленях свои непослушные ноги. Но жена уже отошла на пару шагов в стор
ону и теперь с любопытством разглядывала то, что держала в руке. Она как ра
з поворачивалась спиной к объективу, чтобы помочь последним солнечным л
учам осветить содержимое ее сумочки. Муж резко окликнул ее, и она, поспешн
о встав на место, приняла прежнюю позу. Щелчок замка закрывшейся сумочки
вновь расшевелил молодых людей. Они поудобнее уселись на стульях, опять
подняли стаканы и широко, простодушно заулыбались. Негромко застонав от
раздражения, старик схватил жену за руку и увел, а молодые люди, едва ли за
метившие, что супруги уходят, переадресовали свои тосты и улыбки друг др
угу.
Мэри, набросив на плечи кардиган, вышла на балкон. Позабыв от волнения об и
гре в молчанку, Колин тут же принялся расписывать маленькую драму, разыг
равшуюся внизу, на улице. Пока он говорил, Мэри стояла у балконной стенки и
любовалась закатом. Когда он жестом показал на молодых людей, сидящих за
своим столиком, она даже не взглянула на них, а лишь едва заметно кивнула.
Колин не сумел обрисовать те мелкие недоразумения, в которых, по его слов
ам, заключалась вся соль рассказа. Вместо этого он неожиданно для себя Ц
возможно, в попытке полностью завладеть вниманием Мэри Ц стал излагать
эту историю с такой преувеличенно страстной силой, что она превратилась
в целый водевиль. Пожилого господина он изобразил «невероятно немощным
стариком», его жену Ц «вконец сбрендившей бабой», людей за столиком Ц «
безмозглыми идиотами» и заставил мужа испустить «невероятно яростный
вопль». При этом слово «невероятно» то и дело приходило ему в голову Ц бы
ть может, он либо попросту боялся, что Мэри не поверит, либо сам не верил се
бе. Когда он закончил, Мэри слабо улыбнулась и хмыкнула.
Они стояли в паре шагов друг от друга и по-прежнему молча смотрели вдаль,
на другой берег. От большой церкви за широким каналом, в которой они не раз
собирались побывать, остался лишь силуэт, а неподалеку человек, сидевши
й в лодке, убрал в футляр свой бинокль и встал на колени, чтобы снова завес
ти подвесной мотор. Над ними, чуть левее, с резким, энергичным треском, пер
ешедшим в негромкое жужжание, загорелась зеленая неоновая вывеска гост
иницы. Мэри напомнила Колину, что уже поздно и им пора собираться, чтобы ус
петь до закрытия ресторанов. Колин согласился, но ни он, ни она не пошевели
лись. Потом Колин уселся на один из стульев и вслед за ним села и Мэри. Внов
ь наступило непродолжительное молчание, и руки их потянулись друг к друг
у. Ответом на слабое пожатие было слабое пожатие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40