ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Как ты знаешь, он тебя больше всех любит.
Ц Мальчишке было бы лучше в Нью-Йорке, Ц проворчал Джино. Ц Он американ
ец, значит, должен быть здесь. Все эти английские школы с выкрутасами, чему
они его там научат?
Ей показалось не к месту напоминать Джино, что Роберто наполовину грек.
Ц Хорошим манерам, Ц сказала она.
Ц Ха! Ц пришел в восторг Джино. Ц Я тебя в Швейцарию посылал учиться ман
ерам, а глянь, что вышло.
Ц Ага, глянь, что вышло. Ничего путного, ты это хочешь сказать?
Официантка налила немного вина в бокал Джино на пробу. Он сделал глоток и
утвердительно кивнул.
Ц Ты настоящая Сантанджело, черт побери. Ц Он глядел Лаки в лицо. Ц У те
бя мои мозги, шик твоей матери, да к тому же ты у нас красотка что надо. Мы на
д тобой неплохо потрудились, детка, а?
Ц Премного благодарна. А моей заслуги тут нет? Ц спросила Лаки, улыбаяс
ь.
Ц Это все гены, детка.
Ц Ну, разумеется.
Оторвав кусок свежевыпеченного хлеба и запивая его вином, Джино оглядел
ресторан.
Ц Итак, Ц сказал он медленно, Ц что же такое важное случилось, что мне п
ришлось бросить Пейж? Она думает, у меня еще где-то бабенка припрятана.
Ц В твоем-то возрасте? Ц Лаки скептически приподняла бровь.
Ц Слушай, детка. Возраст тут ни при чем. Запомни это. В душе тебе столько, с
колько хочется. Так что я остановился на сорока пяти. Capisce?
«Необыкновенный мужик мой отец, Ц подумала Лани. Ц Он,
возможно, на этом деле и помрет. Протрахает себе дорогу на небеса!»
Ц Опять ты ухмыляешься, Ц заметил Джино. Ц Ну, в чем дело? Ты что, беремен
на? Наконец-то вы с Ленни запустили точно в мишень? Ты это мне хочешь сказа
ть?
Ц Ни за что в жизни!
Ц Ладно, ладно, не разоряйся. Пора бы Бобби получить сестренку или братиш
ку. Я ж только спросил.
Ц Нет, но ты скажи мне, почему, если у женщины появляется тайна, все момент
ально решают, что она беременна?
Ц Ладно, зарежь меня, если хочешь, просто попал пальцем в небо.
Глубоко вздохнув, она возвестила:
Ц Я собираюсь купить студию.
Ц Ты собираешься купить чего?
Ц Я покупаю студию «Пантер», Ц возбужденно продолжила Лаки. Ц Ту студ
ию, где Ленни завяз на три года по контракту. Ц Глаза у нее сверкали. Ц По
нимаешь, он там все ненавидит, и эту картину, в которой снимается. Он хочет
все бросить. Я ему устрою Ц не бросить, а все взять в свои руки. Все, что пож
елает. Разве не здорово я придумала? У меня будет студия, а у него Ц свобод
а.
Ц Погоди, притормози, детка. И поправь меня, если я чего не так понял. Значи
т, ты тут говоришь, что собираешься купить студию, потому что твой муженек
там от чего-то нос воротит? Я правильно усек?
Ц Абсолютно! Ц Лаки не могла остановиться. Воодушевлялась все больше и
больше. Такой кайф рассказывать обо всем Джино. Когда она на свои деньги п
остроила гостиницу «Маджириано» в Лас-Вегасе, это был настоящий триумф.
Но покупка студии еще увлекательней!
Джино насмешливо рассмеялся.
Ц Да ты ж ни черта не знаешь о том, как делать фильмы, Ц заметил он.
Ц А ты знал, как управлять гостиницами, когда открыл «Мираж» в тысяча дев
ятьсот втором году? Ц возразила она.
Ц Во-первых, то было в пятьдесят первом, так что не умничай, и я знал поряд
очно.
Ц Например? Ц спросила она.
Ц Например, куда больше, чем ты знаешь о треклятом кинобизнесе.
Ц Чего не знаю, узнаю. Окружу себя профессионалами. Только посмотри, каки
е кретины возглавляют студии, так что не такое уж это трудное дело. «Панте
р» сейчас держится наплаву за счет дешевеньких порнофильмов и громких и
мен звезд. Я хочу все вывернуть наизнанку и вернуть студии доброе имя.
Джино пожал плечами, отпил вина и покачал головой.
Ц Да уж, ты моя дочь, тут никуда не денешься. Сантанджело.
Она обезоружила его улыбкой.
Ц У тебя что, были сомнения?
Тремя часами позже они выпили две бутылки вина, расправились с горой мак
арон с креветочным соусом, уговорили большое блюдо печенья и приступили
к кофе по-ирландски, сдобренному виски.
Ц Раздолье для холестерина! Ц с восторгом пробормотала Лаки. Ц Ты уве
рен, что в твоем возрасте тебе все это можно?
Он подмигнул ей.
Ц Мне сорок пять, забыла?
Она наклонилась и поцеловала его в щеку.
Ц Я ужасно тебя люблю, Джино гм папа. Ц Папой она его называла в исключ
ительных случаях.
Растроганный ее словами, Джино сказал:
Ц Взаимно, детка. Ты в этом не сомневалась, а?
«Сомневалась, и часто, Ц хотелось ей сказать. Ц Когда у
били маму и ты отошел от нас, своих детей. Или когда ты заплатил, чтобы этот
придурочный сын сенатора Ричмонда на мне женился, а мне и было-то всего ше
стнадцать. Или когда пытался не пустить меня в семейное дело. И относился
ко мне так, как будто женщины Ц люди низшего сорта. И когда жен
ился на этой сучке Сьюзан из Беверли-Хиллз и почти усыновил ее поганых вз
рослых детей »
Да, плохих воспоминаний хватало. Но сейчас все складывалось великолепно
. Они составляли одну команду. И она нутром чувствовала, что так теперь буд
ет всегда.
9
Ц Ты что-то дергаешься последние три дня, Ц заметила Мэри Лу, массируя л
евую ступню Стивена. Ц В чем дело, милый? Ты расскажешь, или мне так и приде
тся ходить на цыпочках вокруг твоего плохого настроения, подобно призра
ку?
Стивен оторвался от монолога Джонни Карсона.
Ц О каком это плохом настроении ты говоришь?
Мэри Лу отпустила ногу и обреченно вздохнула.
Ц Или ты расскажешь, или нет. Похоже, что нет, так что кончай с короткими от
ветами и длинными паузами, иначе я уйду. Ц Она повысила голос. Ц Ты меня с
лышишь, Стивен? УЙДУ!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Ц Мальчишке было бы лучше в Нью-Йорке, Ц проворчал Джино. Ц Он американ
ец, значит, должен быть здесь. Все эти английские школы с выкрутасами, чему
они его там научат?
Ей показалось не к месту напоминать Джино, что Роберто наполовину грек.
Ц Хорошим манерам, Ц сказала она.
Ц Ха! Ц пришел в восторг Джино. Ц Я тебя в Швейцарию посылал учиться ман
ерам, а глянь, что вышло.
Ц Ага, глянь, что вышло. Ничего путного, ты это хочешь сказать?
Официантка налила немного вина в бокал Джино на пробу. Он сделал глоток и
утвердительно кивнул.
Ц Ты настоящая Сантанджело, черт побери. Ц Он глядел Лаки в лицо. Ц У те
бя мои мозги, шик твоей матери, да к тому же ты у нас красотка что надо. Мы на
д тобой неплохо потрудились, детка, а?
Ц Премного благодарна. А моей заслуги тут нет? Ц спросила Лаки, улыбаяс
ь.
Ц Это все гены, детка.
Ц Ну, разумеется.
Оторвав кусок свежевыпеченного хлеба и запивая его вином, Джино оглядел
ресторан.
Ц Итак, Ц сказал он медленно, Ц что же такое важное случилось, что мне п
ришлось бросить Пейж? Она думает, у меня еще где-то бабенка припрятана.
Ц В твоем-то возрасте? Ц Лаки скептически приподняла бровь.
Ц Слушай, детка. Возраст тут ни при чем. Запомни это. В душе тебе столько, с
колько хочется. Так что я остановился на сорока пяти. Capisce?
«Необыкновенный мужик мой отец, Ц подумала Лани. Ц Он,
возможно, на этом деле и помрет. Протрахает себе дорогу на небеса!»
Ц Опять ты ухмыляешься, Ц заметил Джино. Ц Ну, в чем дело? Ты что, беремен
на? Наконец-то вы с Ленни запустили точно в мишень? Ты это мне хочешь сказа
ть?
Ц Ни за что в жизни!
Ц Ладно, ладно, не разоряйся. Пора бы Бобби получить сестренку или братиш
ку. Я ж только спросил.
Ц Нет, но ты скажи мне, почему, если у женщины появляется тайна, все момент
ально решают, что она беременна?
Ц Ладно, зарежь меня, если хочешь, просто попал пальцем в небо.
Глубоко вздохнув, она возвестила:
Ц Я собираюсь купить студию.
Ц Ты собираешься купить чего?
Ц Я покупаю студию «Пантер», Ц возбужденно продолжила Лаки. Ц Ту студ
ию, где Ленни завяз на три года по контракту. Ц Глаза у нее сверкали. Ц По
нимаешь, он там все ненавидит, и эту картину, в которой снимается. Он хочет
все бросить. Я ему устрою Ц не бросить, а все взять в свои руки. Все, что пож
елает. Разве не здорово я придумала? У меня будет студия, а у него Ц свобод
а.
Ц Погоди, притормози, детка. И поправь меня, если я чего не так понял. Значи
т, ты тут говоришь, что собираешься купить студию, потому что твой муженек
там от чего-то нос воротит? Я правильно усек?
Ц Абсолютно! Ц Лаки не могла остановиться. Воодушевлялась все больше и
больше. Такой кайф рассказывать обо всем Джино. Когда она на свои деньги п
остроила гостиницу «Маджириано» в Лас-Вегасе, это был настоящий триумф.
Но покупка студии еще увлекательней!
Джино насмешливо рассмеялся.
Ц Да ты ж ни черта не знаешь о том, как делать фильмы, Ц заметил он.
Ц А ты знал, как управлять гостиницами, когда открыл «Мираж» в тысяча дев
ятьсот втором году? Ц возразила она.
Ц Во-первых, то было в пятьдесят первом, так что не умничай, и я знал поряд
очно.
Ц Например? Ц спросила она.
Ц Например, куда больше, чем ты знаешь о треклятом кинобизнесе.
Ц Чего не знаю, узнаю. Окружу себя профессионалами. Только посмотри, каки
е кретины возглавляют студии, так что не такое уж это трудное дело. «Панте
р» сейчас держится наплаву за счет дешевеньких порнофильмов и громких и
мен звезд. Я хочу все вывернуть наизнанку и вернуть студии доброе имя.
Джино пожал плечами, отпил вина и покачал головой.
Ц Да уж, ты моя дочь, тут никуда не денешься. Сантанджело.
Она обезоружила его улыбкой.
Ц У тебя что, были сомнения?
Тремя часами позже они выпили две бутылки вина, расправились с горой мак
арон с креветочным соусом, уговорили большое блюдо печенья и приступили
к кофе по-ирландски, сдобренному виски.
Ц Раздолье для холестерина! Ц с восторгом пробормотала Лаки. Ц Ты уве
рен, что в твоем возрасте тебе все это можно?
Он подмигнул ей.
Ц Мне сорок пять, забыла?
Она наклонилась и поцеловала его в щеку.
Ц Я ужасно тебя люблю, Джино гм папа. Ц Папой она его называла в исключ
ительных случаях.
Растроганный ее словами, Джино сказал:
Ц Взаимно, детка. Ты в этом не сомневалась, а?
«Сомневалась, и часто, Ц хотелось ей сказать. Ц Когда у
били маму и ты отошел от нас, своих детей. Или когда ты заплатил, чтобы этот
придурочный сын сенатора Ричмонда на мне женился, а мне и было-то всего ше
стнадцать. Или когда пытался не пустить меня в семейное дело. И относился
ко мне так, как будто женщины Ц люди низшего сорта. И когда жен
ился на этой сучке Сьюзан из Беверли-Хиллз и почти усыновил ее поганых вз
рослых детей »
Да, плохих воспоминаний хватало. Но сейчас все складывалось великолепно
. Они составляли одну команду. И она нутром чувствовала, что так теперь буд
ет всегда.
9
Ц Ты что-то дергаешься последние три дня, Ц заметила Мэри Лу, массируя л
евую ступню Стивена. Ц В чем дело, милый? Ты расскажешь, или мне так и приде
тся ходить на цыпочках вокруг твоего плохого настроения, подобно призра
ку?
Стивен оторвался от монолога Джонни Карсона.
Ц О каком это плохом настроении ты говоришь?
Мэри Лу отпустила ногу и обреченно вздохнула.
Ц Или ты расскажешь, или нет. Похоже, что нет, так что кончай с короткими от
ветами и длинными паузами, иначе я уйду. Ц Она повысила голос. Ц Ты меня с
лышишь, Стивен? УЙДУ!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27