ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
На праздничных вечерах сестры Маккензи всегда привлекали к себе внимание местных холостяков. Однако на этот раз все они казались Синтии скучными по сравнению с тем потрясающим мужчиной из Нью-Мексико, которого она так любила!— Это последний тоскливый бал, на который я пришла, — тихо сказала Синтия сестрам, когда они вошли в бальный зал особняка губернатора.— Тия, почему ты хромаешь? — встревожилась Бет.— Потому что на мне туфли Энджелин.— Но у нее же нога на размер меньше твоей! — поразилась Бет.— Знаю. Зато я могу всем сказать, что подвернула ногу. Не хочу танцевать сегодня, особенно с Бильярдом Хэплуайтом. Он не отстает от меня, и к тому же у него потные ладони. — Она замолчала, увидев тучного молодого мужчину, приближавшегося к ней. — О Господи! Вот и он! Легок на помине!Демонстративно хромая, Синтия направилась к стулу. Хэплуайт поспешил к ней.— Дорогая Синтия, да вы хромаете! — воскликнул он. — !. Что случилось?— Я подвернула ногу, — жалобно произнесла девушка. Чересчур тучный, Хэплуайт был к тому же не правдоподобно бледен. Синтия в жизни не видела таких бледных людей. «Наверняка он все время прячется от солнца», — мелькнула у нее мысль.— Неужели я даже на один танец не могу рассчитывать?— Именно так. Бильярд, — ответила Синтия.— Весьма разочарован этим, — покачал головой Хэплуайт.— Я тоже, — заявила Синтия. — Но вы не должны допустить, чтобы такой пустяк испортил вам вечер. Бильярд. Не сомневаюсь, вы без труда найдете себе партнершу среди этих очаровательных девушек.— Вы не обидитесь, если я оставлю вас? — спросил назойливый кавалер.— Нисколько! Идите же, Бильярд! Идите, развлекайтесь! Синтия вздохнула с облегчением, когда Хэплуайт ушел. Немного посидев, она встала и направилась к кувшину с пуншем. Вспомнив, что якобы подвернула ногу, Синтия начала демонстративно хромать.Подбежав к сестре, Бет прикрыла губы веером и тихо сказала ей:— Послушай, ты переигрываешь. Можно подумать, что у тебя очень серьезная травма.— Да ладно тебе! — пожала плечами Синтия. — Как бы то ни было, мне удалось избавиться от Бильярда Хэплуайта.— Ну да, но он тут же пригласил на танец Энджи и записался к ней еще на два. Она попросила меня передать, что так треснет тебе по ноге, что ты и в самом деле захромаешь.— Скажи, что я постараюсь помочь ей. — Увидев, что к ней приближается еще один кавалер, Синтия тут же взяла Бет под руку и приняла страдальческий вид. — Помоги мне дойти до стула, сестра, — громко попросила она. — Мне так больно наступать на ногу.Начался следующий танец, и Бет была приглашена одним из гостей, а Синтия стала наблюдать за танцующими. Энджи кружилась в вальсе с надоедливым Хэплуайтом, бросая яростные взгляды на старшую сестру.Сбросив туфли, Синтия стала массировать стертую ногу.— Мне говорили, что я потрясающе массажирую ноги, — раздалось у нее над головой.Посмотрев вверх, Синтия увидела Майкла Каррингтона, с улыбкой смотревшего на нее. Одетый в парадный костюм, он выглядел великолепно.— Ловлю вас на слове, — отозвалась девушка. Майкл сел на стул около Синтии.— Почему-то мне кажется, что вовсе вы не подворачивали ногу, — заметил он.— Надеюсь, вы сохраните это в тайне, мистер Каррингтон?— Сохранение всякого рода тайн и массаж ног — мое хобби, — заявил Каррингтон.— Вы правы, я не подворачивала ногу, — призналась Синтия. — Просто мне сегодня не хочется танцевать, поэтому я надела туфли Энджи. — Наклонившись к Майклу, она прошептала:— Они мне малы.Каррингтон расхохотался:— Ценю вашу изобретательность, мисс Маккензи!— Прошу вас, называйте меня Синтией, — попросила девушка.— В таком случае обращайтесь ко мне «Майкл».— Итак, Майкл, что привело вас в Денвер?— Я приехал сюда по делу и решил остаться на праздники.— На праздники?! — воскликнула Синтия. — Боже правый, а почему вы не проводите праздники с семьей?— Признаться, мне не к кому торопиться, — сказал Майкл.— У вас нет жены? Нет возлюбленной? — удивилась Синтия.— Нет, жены нет… Да и возлюбленной тоже нет.— В это трудно поверить. Вы красивы, богаты, как Крез… в чем же причина вашего одиночества, Майкл Каррингтон?— Сохраните мой секрет?— Даю слово, — кивнула девушка.— Безответная любовь, — вздохнул Майкл.— Это печально, — покачала головой Синтия. — Однако вы простите меня, если я скажу, что мне что-то не верится? Надеюсь, вы посетите наш новогодний бал, Майкл?— Я бы с радостью, если ваша сестра не будет против, — ответил Каррингтон.— Ну разумеется, не будет, — заверила его Синтия. Начался еще один танец, и Синтия заметила, что Энджи по-прежнему танцует с Хэплуайтом.— Кстати, раз уж мы заговорили о моих сестрах, Майкл, не могли бы вы оказать мне одну услугу? Пригласите, пожалуйста, Энджи на танец, чтобы этот партнер отстал от нее.— С радостью, — кивнул Майкл. — Но — услуга за услугу. Вы можете уговорить вашу сестру Элизабет потанцевать со мной? Она уже три раза мне отказала!— Не сомневаюсь, что уговорю ее, Майкл, — пообещала Синтия.Кивнув ей, Каррингтон уверенной походкой направился к танцующим.«Несомненно, этот человек увлекся Бет, — подумала Синтия. — Она просто дурочка, если не даст ему шанса». Ее сестры попросту слепы: Энджи не замечает чувств Гиффа, а Бет не видит, как к ней относится Майкл Каррингтон.Через несколько минут она с удовольствием отметила, что Энджи уже танцует с Майклом. Молодой человек, многозначительно взглянув на Синтию, махнул ей рукой. Не сдержав улыбки, Синтия стала притоптывать необутой ногой в такт вальсу.К ней подошел Пит Гиффорд.— Почему ты не танцуешь? — спросил он. Синтия указала на ногу:— Не могу.— А что с твоей ногой? — не унимался он, — Туфли мне малы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95