ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ты ушла навсегда-а-а-а… — Пэт замолчал, вглядываясь вперед. — Что за черт! — вскоре воскликнул он. — Останови, слышишь, останови, Дэн!Впереди темнела черная земля — рельсов на небольшом участке колеи не было. Через мгновение паровоз со скрежетом слетел с рельсов, волоча за собой вагоны, но по счастливой случайности колеса локомотива, преодолев препятствие, снова въехали на рельсы, и состав еще несколько ярдов по инерции ехал вперед. Вагоны раскачивались из стороны в сторону, но удерживали равновесие. Но последний вагон все же налетел на тот, что двигался впереди, и «развернул его почти перпендикулярно к рельсам. Вагоны перевернулись, подняв вокруг облако пыли.Выскочив из кабины, Пэт и Дэн бросились к месту аварии. Подбоченившись, Пэт осматривал перевернутые вагоны.— Думаю, нам лучше вернуться в Тент-Таун за помощью, — заявил он наконец.— Я поеду, Пэт, — предложил Дэн, — а ты оставайся с «Клементиной».Внезапно Пэт замер, прислушиваясь.— Тихо, приятель… Ты слышал?— Что?— Мне кажется, я слышал чей-то стон, — ответил Пэт. — Видно, слух стал мне изменять.Стон послышался снова, и мужчины обменялись удивленными взглядами. Обежав перевернутые вагоны, они остановились.— Пресвятая Богородица! — воскликнул Пэт, крестясь. На земле лежали тела мужчины и женщины. Опустившись на колени, Пэт склонился над женщиной.— Бог ты мой, это же миз Салли! — воскликнул он. — Наверное, она ехала в поезде. Девушка застонала.— Дэн, тащи скорее сюда флягу и аптечку! Да, и одеяла, — велел он кочегару.Молодой человек бросился к локомотиву и через несколько мгновений вернулся, держа в руках все необходимое.— Девушка не ранена, и, похоже, руки-ноги у нее целы, — заявил Пэт.— А мужчина? — спросил Дэн.— На лбу у него большая рана. И еще, по-моему, сломана левая рука. И нога. Но он дышит. К счастью, доктор сегодня в Тент-Тауне, так что тебе надо поскорее добраться туда, Дэн.— Еду немедленно, — взволнованно проговорил кочегар. — До лагеря не больше десяти миль, и, если повезет, мы вернемся сюда через час.— Скорее, приятель, — напутствовал его Пэт. Дэн пустился бегом.Пэт тем временем закутал Салли в одеяло и забинтовал рану на голове мужчины, но не решился дотрагиваться до сломанных конечностей.Пэдди казалось, что время еле ползет, и он вздохнул с облегчением, когда услышал вдали гудок паровоза.Едва состав затормозил, Дэн Харрингтон в сопровождении врача, Шона Рафферти и еще человек десяти рабочих соскочили на землю.— Шевелитесь-ка, ребята! — закричал Шон. — Разделитесь на группы — пусть одна разгружает рельсы и шпалы, а с остальными мы расцепим вагоны и уберем их с колеи, чтобы уложить недостающие рельсы.Мужчины дружно принялись за работу, а Шон направился к О'Харе.— Ну, как дела у девочки? — с тревогой спросил он.— Док сказал, что она приходит в себя, — сообщил Пэт. — Ты узнаешь ее спутника, Шон?Рафферти подошел к раненым и взглянул на лицо молодого человека, все еще остававшегося без сознания.— Нет, я никогда его не встречал, — заявил он. — Что они делали в поезде?Пэт лишь пожал плечами:— Я и не знал, что у нас есть пассажиры.— Ну вот, я сделал все, что мог, — сказал доктор. — Давайте перенесем этих людей в вагон и вернемся в городок.Рабочие быстро установили на место недостающие рельсы, сцепили вагоны, собрали свой инструмент, а потом забрались в вагоны. О'Хара медленно повел поезд в Тент-Таун.После грозы Дэйв и Синтия решили не ездить к Боннеру. Когда они вернулись в городок, доктор уже наложил шины на ногу и руку Клея и зашил тому рану на лбу. К счастью, Салли отделалась легкими ушибами, но обоих пострадавших доктор оставил в постели, чтобы понаблюдать за ними некоторое время.Внимательно выслушав рассказ О'Хары и Шона и убедившись в том, что сестра серьезно не пострадала, Дэйв начал расспросы:— Салли, что вы с Клеем делали в этом поезде? На вопрос Кинкейда отозвался Клей.— Сэр, не ругайте Салли, во всем виноват только я, — заявил он.— Вы меня не интересуете, молодой человек, — сурово проговорил Дэйв. — Тем более что в произошедшем надо винить вашего отца.— Но Клей не имеет к этому никакого отношения, — вмешалась Салли, — и несчастный случай лишь доказывает это.— Это верно, сэр, — вымолвил Клей. — Неужто вы полагаете, что я знал о разобранных рельсах и рисковал жизнью Салли и своей собственной?Синтия положила ладонь на руку Кинкейда.— Это не лишено смысла, Дэйв, — тихо произнесла она.— Надеюсь, это правда, — более спокойным тоном сказал тот. — Но это ничего не меняет: во всем виноват ваш отец. На сей раз он зашел слишком далеко — из-за его безобразий могли пострадать люди! Едва не погибли машинист и кочегар!— Я не верю, что мой отец способен на такое, сэр, — решительно заявил Клей. — Я знаю, он против строительства железной дороги на этой земле, но он не хотел причинить кому-то вред.— Вы имеете в виду, не кому-то, а собственному сыну? — отозвался Дэйв.— Нет, сэр, кому угодно. Может, отец и вспыльчив, и упрям, но он не поставит под угрозу человеческие жизни!— Ну да, особенно если учесть, что на его земле мы нашли целую гору украденных рельсов и шпал. Послушайте, Боннер, я отношусь к нему иначе, чем вы. — Дэйв посмотрел на Салли:— А ты что делала на этом поезде?Салли покосилась на Клея.— Мы ехали в Денвер, — объяснила она, — чтобы там пожениться.— Что вы там хотели сделать?! — оторопел Кинкейд.— Дэйв… — предостерегающе проговорила Синтия.— Сэр, был бы вам признателен, если бы вы не кричали на сестру, — промолвил Клей.— Да, Дэйв, — вмешался доктор. — Эти молодые люди — мои пациенты, и, если ты будешь кричать на них, я буду вынужден попросить тебя удалиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики