ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Блэз. Даю вам честное слово, что нет.
Лаура. Я терпеть не могу волос на груди. А как с ногами?
Блэз. С чьими ногами?
Лаура. Да с вашими ногами!
Мари проходит в глубине сцены и разражается громким смехом.
Если бы мы еще встречались летом на пляже, то по крайней мере знали бы, кто
что из себя представляет, а так! Мы с моей лучшей подругой решили, что ни за
что не выйдем замуж за человека, пока не узнаем его анатомию!
Блэз. Боже мой, мадемуазель!
Лаура. У вас плавки есть?
Блэз. Вы хотите, чтобы
Лаура. А почему бы нет?
Блэз. О-о-ох!
Лаура. А что здесь такого? На пляжах, в бассейнах
Блэз. В таком случае, договорились, на днях идем в бассейн. (Тянет ее з
а рукав пальто к выходу, но Лаура выскальзывает из пальто, которое остает
ся в руках Блэза. Он оборачивается и видит, что она в купальном костюме.)
О!
Лаура. Как вы меня находите? (Поворачивается, чтобы Блэз оглядел ее с
о всех сторон.) Теперь Ц вы!
Блэз (старается надеть на нее пальто). Послушайте, мадемуазель
, немедленно одевайтесь и возвращайтесь к своим родителям. Если бы ваш от
ец вас видел!
Лаура. У папы административный совет.
Блэз. Вы уверены?! А вдруг он передумал?
Мари (появляясь). Мадам Карлье!
Блэз. Что Ц «мадам Карлье»?
Мари. В прихожей.
Блэз. В какой прихожей?
Мари. В вашей, в какой!
Лаура. Мама! (Бросается к двери в спальню.)
Блэз (перехватывает ее). Нет! Сюда нельзя! (К Мари.)
Вы это нарочно на мою голову?!
Лаура хочет влезть в шкаф.
Нет! Туда тоже нельзя!
Мари. Что мне делать, мсье?
Блэз. Невероятно! Все как будто подстроено!
За это время Лаура успевает залезть под диван.
(Оборачивается, продолжая обращаться к Лауре.) Вы только пойми
те, что (Поражен, что ее не видит.) Где она? Лаура!
Блэз и Мари повсюду ищут Лауру.
Мари. Лаура!
Блэз. Лаура!
Женевьева (выходя из библиотеки). Путь свободен, я могу уходит
ь?
Блэз. Ты больше никого здесь не видела?
Женевьева. Нет, а что?
Блэз. Тогда марш обратно! (Заталкивает ее в библиотеку.)
Мари (приоткрывает дверь спальни и тут же захлопывает).
О! Простите!
Карлье (открывая дверь) . Вам что-нибудь нужно?
Мари. Нет, извините меня, я ошиблась.
Мадам Карлье (появляясь) . Я вам не помешаю?
Блэз и Карлье одновременно захлопывают дверь библиотеки и спальн
и.
Блэз. Что вы, что вы, наоборот! Мари, пойдите посмотрите в столовую, нет ли т
ам той вещи, которую мы с вами искали.
Мари. Слушаюсь, мсье.
Блэз. Если она там, посоветуйте ей там остаться.
Мари выходит.
Мадам Карлье. Вы что-то потеряли?
Блэз. Да ерунду
Мадам Карлье. Я воспользовалась тем, что муж на административном совете,
а дочь на курсах домоводства, и решила вас навестить.
Блэз. Как это мило с вашей стороны!
Мадам Карлье. Таким образом, у меня больше часа на то, чтобы посидеть с вам
и, поболтать о том о сем, поговорить по душам
Блэз. То есть, вы понимаете
Мадам Карлье. Вы мне позволите присесть, а то я пришла сюда пешком и уже на
ногах не стою! (Садится на диван.)
Мари (возвращается) . Мсье, в столовой ничего нет.
Блэз. Вы хорошо посмотрели?
Мари. Да, мсье.
Блэз. Фантастика!
Мари. Мсье! (Взглядом показывает под диван.)
Блэз. Вы что-то хотите сказать?
Мари. Она под диваном.
Блэз. Хорошо, хорошо, теперь оставьте нас, пожалуйста.
Мари уходит.
Мадам Карлье. Вы нашли ее?
Блэз. Да, да, все в порядке Она под диваном! Черепашка! Совсем маленькая че
репашка, которая ползает по всей квартире!
Мадам Карлье. Какие они милые, эти маленькие черепашки! (Хочет накло
ниться и посмотреть.)
Блэз (берет ее за руку, чтобы поднять с дивана, и целует руку, как бы пр
ощаясь). Дорогая мадам, я очень рад был вашему визиту, увы, слишком кор
откому, к моему большому сожалению
Мадам Карлье. Я еще могу посидеть! (Снова садится надиван.)
Блэз. Как, еще?
Мадам Карлье. Мне бы хотелось, чтобы мы безотлагательно разрешили с вами
один вопрос. (Встает и направляется к двери в спальню.)
Блэз преграждает ей дорогу.
Прежде всего вы должны понять, как я была удивлена, когда сегодня утром, от
крыв эту дверь, увидела вашу служанку в абсолютно голом виде. Согласитес
ь, что первым долгом я должна была возмутиться.
Блэз. Обстоятельства сложились так
Мадам Карлье. Да, да, знаю, мой муж объяснил мне, что это следствие, если можн
о так сказать, ваших профессиональных нужд.
Блэз. Абсолютно верно.
Мадам Карлье. Да Таким образом, мы подошли к главному Вы бы меня очень об
язали, если бы после женитьбы на моей дочери перешли исключительно на на
тюрморты!
Из спальни доносится звук кастаньет. Мадам Карлье с удивлением смо
трит на Блэза. Он начинает танцевать испанский танец и, танцуя, подходит к
прихожей, где берет стоящую в углу ширму. Приносит ее и ставит перед дверь
ю в спальню.
Блэз. Это моя соседка репетирует танец с кастаньетами.
Мадам Карлье. В этом доме Ц сплошные артисты!
Блэз (восклицает). О!
Мадам Карлье. Что с вами?
Блэз. Мне пришла в голову одна мысль! Не хотели бы вы, чтобы я написал ваш п
отрет?
Мадам Карлье. Я буду в восторге!
Блэз. Превосходно! В таком случае перейдем в столовую Ц там лучше освеще
ние. (Дает мадам Карлье в руки мольберт и увлекает ее к столовой.)
Сюда, пожалуйста.
Мадам Карлье. А вам не кажется, что меня лучше рисовать в профиль?
Блэз. Вы правы! Ваш профиль вам очень к лицу!
Мадам Карлье смотрит на него с удивлением.
Простите, у меня уже ум за разум заходит! Итак! (Заталкивая ее в сто
ловую.) Подождите меня секундочку, только захвачу свои кисти и краск
и и я Ц к вашим услугам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25