ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Блэз. Со мной?
Женевьева. Да. И чтобы закончить эту пресловутую картину, которую ты нико
гда не напишешь, если я не буду тебе позировать.
Блэз. А твое свидание?
Женевьева. Какое свидание?
Блэз. У тебя же свидание в три часа!
Женевьева. Где?
Блэз. А-а-а!… Так это не с тобой!
Женевьева. Что Ц ты Ц мелешь?
Блэз (отбирая у нее пакеты) . Все я мог предположить, только не э
то!
Женевьева. Что Ц все?
Блэз. Ничего.
Женевьева. А что значит это шампанское, эти цветы?
Блэз (очень любезно). Я думал, что сегодня понедельник, который
мы, как всегда, проводим вместе.
Женевьева. Понедельник! У тебя не все дома?
Блэз. Каждый может ошибиться. Кстати, если вдуматься, по мне, так даже лучш
е. Но тебе нужно немедленно смываться, ты и так задержалась, уже без пяти!
Женевьева. Но я же тебе сказала, что отпросилась с работы!
Блэз. Ты ушла с работы?
Женевьева. Боже, какой сегодня ты странный! Что с тобой случилось?
Блэз. Вот ситуация! Боже! Вот ситуация!
Женевьева. Если бы я знала, я бы не пришла!
Блэз. Представь себе, что Карлье попросил меня…
Женевьева. Что?
Блэз. Словом, он сейчас явится. Сию минуту.
Женевьева. Сюда?
Блэз. В три часа.
Женевьева. Какой ужас! Я пропала! Он меня здесь не должен видеть!
Блэз. О чем я тебе и толкую!
Женевьева. Почему же ты сразу не сказал?
Звонок в дверь.
Блэз. Все! Он!
Женевьева. О-ля-ля! Куда мне спрятаться?
Блэз (ведет ее в библиотеку) . Сюда!
Женевьева. Скорее принеси мне платье!
Блэз. Где оно?
Женевьева. В спальне. (Исчезает в библиотеке.)
Блэз (направляясь к спальне) . Чуяло мое сердце, что все плохо ко
нчится!
Мари (входит). Пришла какая-то дама!
Блэз. Она пришла раньше него! Час от часу не легче! Пригласите даму войти.
Мари выходит.
(Бросается в спальню и выходит с вещами Женевьевы.) Если Женев
ьева узнает, что я предоставляю свою квартиру Карлье, она все в щепки разн
есет!
Мари (вводит Пепиту) . Пожалуйста, сюда, мадам.
Пепитa. Buenas dias. Es aguп casa del senor Carl?r?
Добрый день! Здесь ли живет господин Карлье?

Блэз (быстро пряча за спину вещи Женевъевы) . Что вы сказали?
Пепитa. Habla usted espaf?ol?
Вы говорите по-испански?

Блэз (знаками показывает Мари, чтобы та взяла у него вещи). Как,
как?
Пепитa. Yo le pregunto si usted habla el espaf?ol?
Я спрашиваю, говорите ли вы по-испански?

Блэз. Говорю ли я по-испански?
Пепитa. Que maravilloso piso! Tengo sita con el senor Carlier. Es que esta?
Какая чудесная квартира! У меня свидание с
сеньором Карлье. Здесь ли он?

Блэз. Покито! Покитиссимо! Чуть-чуть!
Мари берет вещи Женевъевы и бросает их в одежный шкаф.
Пепита. С?mо?
Что?

Блэз. А! Сеньор Карлье! Он только что звонил.
Мари знаками показывает Блэзу, что бросила одежду в шкаф.
Пепитa. Parler franсes?
По-французски?

Блэз. Звонил. Телефон. Сеньор Карлье… Вы говорите по-французски?
Пепита. Yo? Я?


Блэз. Да.
Пепита. No! Не
т!

Блэз. Да, с вами договоришься!… Сеньор Карлье…
Пепита. S?.
Блэз (жестами объясняет ей, что Карлье звонил). Телефонеар.
Пепита. Ah si! Entiendo muy bien! Pero a que numйro puedo hablarle por tel?fono?
А, да! Очень хорошо понимаю. Но по какому ном
еру я могу позвонить?
(Хочетзвонитьпотелефону.)
Блэз (бросается и забирает у нее из рук телефон). Нет, вам телефо
неар уже поздно!… Здесь ждать Ц нет, нельзя! Ждать Ц кафе, внизу.
Пепита. No he comprendido una sola palabra de todo lo que ha dicho!
Я не поняла ни слова из того, что он сказал.

Блэз. Сеньор Карлье… (Объясняет жестами.)
Пепита. S?, eso lo he comprendido
Да, это я поняла.
.
Блэз. Буэно! (Снова объясняет жестами.) Телефонеар
Хорошо! Звонить.
.
Пепита. Claro! Quiere usted decirme que el se?or Carlier ha hablado por tel?fono
Ясно! Вы говорите, что сеньор Карлье звонил.

.
Блэз. Абсолюменте
Точно.
.
Пепита. Y qu? le ha dicho?
И что он сказал?

Блэз (указывая на нее пальцем) . Вы! Вы!
Пепита. Yo Я.

.
Блэз. Да.
Пепита. Bueno Хо
рошо.
.
Блэз. Сейчас дух переведу! (Опять показывает жестами.)
Сеньор Карлье… Кафе… (Подходит к окну, показывает кафе.)
Пепита. Madr? mia! Qu? complicaci?n! Qu? significa eso?8
Боже мой, как все сложно. Что это значит?

Мари (которая с интересом следила за Блэзом). No est? tan complicado com
o parece! El senor le est? explicando que el senor Carlier ha hablado por tel?fono para excusarse y preguntarle de no esperarlo aqui, pero al caf? que est? junto al rincon de la calle
Не так все сложно, как каже
тся. Сеньор объясняет вам, что сеньор Карлье звонил, чтобы извиниться, и пр
осил вас подождать, но не здесь, а в кафе на углу улицы.
.
Пепита. Bueno! No era tan dificil a explicar
Прекрасно! Не так уж трудно было объяснить!
.
(Протягивает руки к Мари и усаживает ее рядом с собой.)
Мари. Es simpl?simo! Э
то проще простого!

Блэз. Вы говорите по-испански?
Мари. Моя тетечка Ц испанка. (Пепите.) Esta en Paris desde mucho tiempo?
Давно в Париже?

Пепита. No, solamente desde esta ma?ana
Нет, только с сегодняшнего утра.
.
Блэз (до него еще не дошло). Как так, ваша тетя Ц испанка? Я думал
, вы Ц бретонка? Мари. Это мой дядя, брат моей матери, тоже Лейауанк, был бре
тонец. (Конец фразы она произносит, обращаясь к Пепите.)
Пепита (очень довольная, так как ей кажется, что они говорят о ней).
S? Да.
.
Мари. Он тогда служил на флоте и женился на тетке, когда они стояли на запр
авке в Бильбао.
Пепитa. S?.
Мари. Когда моя бабушка, она же мать моего дяди, узнала, что он женится на ис
панке, она ему сказала: «Или я, или Испания!» Это было сразу после войны, он с
лужил артиллеристом на «Сюркуфе».
Пепита (уже с меньшим энтузиазмом, так как ей начинает надоедать дл
инный разговор). Si.
Мари. Он написал моей бабушке, что если она не хочет, чтобы он женился на те
течке…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики