ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это все мои шутки. Но сюрприз для вас еще впереди. Садитесь сюда
и делайте, что я вам скажу! (Усаживает Карлье, достает у него из нагру
дного кармана платок и завязывает ему глаза.) Не двигайтесь!
Карлье. Что вы собираетесь делать?
Блэз. Это такая игра, вот увидите. Не смотрите, пока я не сосчитаю до десяти.
Карлье. А что потом будет?
Блэз. Если я вам скажу, то какой же сюрприз?
Голос Пепиты. Si no me abren, prendo fuego a toda casa!
Если мне не откроют, подожгу весь дом!
Блэз. Сейчас, сейчас. (К Карлье.) Готовы?
Карлье. Готов.
Блэз. Не подглядывать! Игра заключается в том, чтобы вернуть ключ от шкафа
Ключ от шкафа Ц раз! (Со значением произносит слова «ключ от шкафа
» и подходит к двери в библиотеку.) Ключ от шкафа Ц два!
В двери библиотеки появляется Женевьева.
(Делает ей знаки.) Ключ от шкафа Ц три!
Женевьева возвращается в библиотеку.
Четыре!
Карлье. Ну, скоро?
Блэз. Сейчас, сейчас! Еще только четыре, игра есть игра!
Появившаяся некоторое время назад Мари смотрит на Блэза.
(К Мари.) Зачем вы явились? Пять!
Мари. Посмотреть, как мсье будет выкручиваться!
Блэз. Отправляйтесь на кухню! Шесть!
Женевьева входит и протягивает ему ключ. Семь! Семь с половин
ой!
Карлье. Послушайте, если я вас когда-нибудь познакомлю с той манекенщице
й, смотрите Ц насчет испанки ни слова!
Блэз. Не беспокойтесь, она никогда о ней не узнает!
Карлье. Хотя, вообще-то, мы квиты, однажды я к ней нагрянул без предупрежде
ния, а у нее Ц блондинчик!
Женевьева уходит на цыпочках.
Блэз (хохочет) . Да? (Осознает) . Что-о-о?
Карлье. И она еще имела наглость уверять меня, что это ее родственник, что
он в Париже проездом и что он не мог найти места в гостинице! Представляет
е себе?
Блэз. Представляю.
Карлье. Не понимаю, что вы сейчас делаете?
Блэз. Сейчас, сейчас Три!
Карлье. Три уже было! Мы остановились на семи с половиной!
Блэз (идет к шкафу). Ах да, правда! Восемь!
Карлье. Вы тянете!
Блэз (открывает дверь шкафа). Девять!
Пепита выскакивает как фурия.
Десять!
Пепита влепляет пощечину Карлье, который подскакивает и снимает п
латок.
Блэз. А! Что я вам говорил? Каков сюрприз?
Пепита (с размаху влепляет пощечину и Блэзу). Cretino!
Кретин!
(Бросается к спальне.)
Карлье. Не понимаю!
Блэз. Я тоже.
Пепита (пробует открыть дверь спальни). Donde est? la mujer que me enferrado dentro del armario?
Где та женщина, ко
торая заперла меня в шкаф?
Блэз (к Карлье). Ответьте ей что-нибудь!
Карлье. Я не говорю по-испански!
Пепита. Si undia la cojo la matare!
Если она мне попадется, я ее убью!
(Направляется к столовой.)
Блэз. Восхитительное создание!
Карлье. А какой темперамент! Похлеще той, о которой я вам говорил!
Блэз. Не может быть!
Пепита возвращается, толкая кресло с привязанной Арианой, лицо кот
орой закрыто негритянской маской.
Блэз. Вы понимаете, что она говорит?
Карлье. Нет, но кто это?
Блэз. Хозяйка!
Карлье. Какая хозяйка?
Блэз. Да я шучу! Вы разве не видите, что все это мои шутки? (Зовет.)
Мари!
Пепита. Kl?ber! Dame explicaciones!
Клебер! Я требую объяснений!
Карлье. Да, мое сокровище, да! да! да! (Блэзу.) Ей лучше не противор
ечить, я ей всегда отвечаю Ц «да»!
Пепита. Yas a contestar me si о no?
Ответь мне: да или нет?
Карлье и Блэз (вместе) . Да!
Мари. Мсье меня звал?
Блэз. Да, уберите это, пожалуйста.
Мари. Слушаюсь, мсье. (Заталкивает Ариану в шкаф.)
Пепитa. Quiero saber donde se esconde la mujer que me ha encerrado dentro el armario para romperle la carra
Хочу все же знать, где укрывается та женщин
а, что заперла меня в шкаф, и набить ей морду.
.
Блэз. Что она там рассказывает?
Карлье. Признаюсь, я понимаю все меньше и меньше.
Мари. Эта дама говорит, что она хотела бы знать, где спрятана та дама, котор
ая ее спрятала в шкаф, чтобы выцарапать ей глаза.
Пепитa. Eso es Во
т именно.
.
Блэз (в ярости. Мари). Не вмешивайтесь не в свои дела!
Мари. Слушаюсь, мсье. (Выходит.)
Карлье. Какая это женщина заперла ее в шкаф?
Блэз. Неужели вы слушаете то, что говорит прислуга?
Пепита (орет). Mira, Kleber!
Ну смотри, Клебер!
Блэз. Никак она не успокоится!
Карлье. Сейчас я вам покажу один фокус Ц моментально затихнет. (Дос
тает чековую книжку и показывает Пепите.) Пепита!
Пепита (тут же меняет тон и садится рядом с Карлье).
Oh! amor mio, que buena idea! No me ha trevia a preguntarlo
О любовь моя! Какая отличная мысль! Я не решалась попросить об это
м.
.
Карлье (подмигиваяБлэзу). Видали? (Выписываетчек.)
Пепита. Рог que no anades un zero de mas?
Блэз. Она просит вас, чтобы вы приписали еще один нуль!
Карлье. Спасибо, это я и без вас понял! (Лепите.) Держи, мой испан
ский цветочек! На сегодня с тебя хватит!
Пепита. Gracias! Tu eres un padre p?ra mi!
Блэз. Она говорит, что вы для нее как отец родной.
Карлье. Что это вы принялись переводить? Я говорю по-испански не хуже, чем
вы!
Блэз. Простите, пожалуйста!
Карлье. Ладно, пустое! Да, кстати, я вам еще не успел сказать! Я на вас зараб
отал сегодня ровно двести тысяч франков.
Блэз. На мне?
Карлье. Да! На вашей картине!
Блэз. Каким образом?
Карлье. Я ее перепродал за четыреста тысяч франков!
Блэз. Не может быть!
Карлье. Я знаю, что обычно вы за эту цену продаете, но я хотел убедиться, что
вы не завысили.
Блэз. Кому же вы продали?
Карлье. Одному из моих друзей, кстати Ц торговцу картинами. Он заходил ко
мне вчера вечером. Как только взглянул на нее, прямо подпрыгнул! Вы бы виде
ли! И спрашивает меня: «А это что?» Я ему говорю: «Один мой знакомый, молодой
художник». Он мне говорит: «Беру ее за пятьдесят тысяч». Я ему в лицо расхо
хотался, нет, вы отдаете себе отчет:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
и делайте, что я вам скажу! (Усаживает Карлье, достает у него из нагру
дного кармана платок и завязывает ему глаза.) Не двигайтесь!
Карлье. Что вы собираетесь делать?
Блэз. Это такая игра, вот увидите. Не смотрите, пока я не сосчитаю до десяти.
Карлье. А что потом будет?
Блэз. Если я вам скажу, то какой же сюрприз?
Голос Пепиты. Si no me abren, prendo fuego a toda casa!
Если мне не откроют, подожгу весь дом!
Блэз. Сейчас, сейчас. (К Карлье.) Готовы?
Карлье. Готов.
Блэз. Не подглядывать! Игра заключается в том, чтобы вернуть ключ от шкафа
Ключ от шкафа Ц раз! (Со значением произносит слова «ключ от шкафа
» и подходит к двери в библиотеку.) Ключ от шкафа Ц два!
В двери библиотеки появляется Женевьева.
(Делает ей знаки.) Ключ от шкафа Ц три!
Женевьева возвращается в библиотеку.
Четыре!
Карлье. Ну, скоро?
Блэз. Сейчас, сейчас! Еще только четыре, игра есть игра!
Появившаяся некоторое время назад Мари смотрит на Блэза.
(К Мари.) Зачем вы явились? Пять!
Мари. Посмотреть, как мсье будет выкручиваться!
Блэз. Отправляйтесь на кухню! Шесть!
Женевьева входит и протягивает ему ключ. Семь! Семь с половин
ой!
Карлье. Послушайте, если я вас когда-нибудь познакомлю с той манекенщице
й, смотрите Ц насчет испанки ни слова!
Блэз. Не беспокойтесь, она никогда о ней не узнает!
Карлье. Хотя, вообще-то, мы квиты, однажды я к ней нагрянул без предупрежде
ния, а у нее Ц блондинчик!
Женевьева уходит на цыпочках.
Блэз (хохочет) . Да? (Осознает) . Что-о-о?
Карлье. И она еще имела наглость уверять меня, что это ее родственник, что
он в Париже проездом и что он не мог найти места в гостинице! Представляет
е себе?
Блэз. Представляю.
Карлье. Не понимаю, что вы сейчас делаете?
Блэз. Сейчас, сейчас Три!
Карлье. Три уже было! Мы остановились на семи с половиной!
Блэз (идет к шкафу). Ах да, правда! Восемь!
Карлье. Вы тянете!
Блэз (открывает дверь шкафа). Девять!
Пепита выскакивает как фурия.
Десять!
Пепита влепляет пощечину Карлье, который подскакивает и снимает п
латок.
Блэз. А! Что я вам говорил? Каков сюрприз?
Пепита (с размаху влепляет пощечину и Блэзу). Cretino!
Кретин!
(Бросается к спальне.)
Карлье. Не понимаю!
Блэз. Я тоже.
Пепита (пробует открыть дверь спальни). Donde est? la mujer que me enferrado dentro del armario?
Где та женщина, ко
торая заперла меня в шкаф?
Блэз (к Карлье). Ответьте ей что-нибудь!
Карлье. Я не говорю по-испански!
Пепита. Si undia la cojo la matare!
Если она мне попадется, я ее убью!
(Направляется к столовой.)
Блэз. Восхитительное создание!
Карлье. А какой темперамент! Похлеще той, о которой я вам говорил!
Блэз. Не может быть!
Пепита возвращается, толкая кресло с привязанной Арианой, лицо кот
орой закрыто негритянской маской.
Блэз. Вы понимаете, что она говорит?
Карлье. Нет, но кто это?
Блэз. Хозяйка!
Карлье. Какая хозяйка?
Блэз. Да я шучу! Вы разве не видите, что все это мои шутки? (Зовет.)
Мари!
Пепита. Kl?ber! Dame explicaciones!
Клебер! Я требую объяснений!
Карлье. Да, мое сокровище, да! да! да! (Блэзу.) Ей лучше не противор
ечить, я ей всегда отвечаю Ц «да»!
Пепита. Yas a contestar me si о no?
Ответь мне: да или нет?
Карлье и Блэз (вместе) . Да!
Мари. Мсье меня звал?
Блэз. Да, уберите это, пожалуйста.
Мари. Слушаюсь, мсье. (Заталкивает Ариану в шкаф.)
Пепитa. Quiero saber donde se esconde la mujer que me ha encerrado dentro el armario para romperle la carra
Хочу все же знать, где укрывается та женщин
а, что заперла меня в шкаф, и набить ей морду.
.
Блэз. Что она там рассказывает?
Карлье. Признаюсь, я понимаю все меньше и меньше.
Мари. Эта дама говорит, что она хотела бы знать, где спрятана та дама, котор
ая ее спрятала в шкаф, чтобы выцарапать ей глаза.
Пепитa. Eso es Во
т именно.
.
Блэз (в ярости. Мари). Не вмешивайтесь не в свои дела!
Мари. Слушаюсь, мсье. (Выходит.)
Карлье. Какая это женщина заперла ее в шкаф?
Блэз. Неужели вы слушаете то, что говорит прислуга?
Пепита (орет). Mira, Kleber!
Ну смотри, Клебер!
Блэз. Никак она не успокоится!
Карлье. Сейчас я вам покажу один фокус Ц моментально затихнет. (Дос
тает чековую книжку и показывает Пепите.) Пепита!
Пепита (тут же меняет тон и садится рядом с Карлье).
Oh! amor mio, que buena idea! No me ha trevia a preguntarlo
О любовь моя! Какая отличная мысль! Я не решалась попросить об это
м.
.
Карлье (подмигиваяБлэзу). Видали? (Выписываетчек.)
Пепита. Рог que no anades un zero de mas?
Блэз. Она просит вас, чтобы вы приписали еще один нуль!
Карлье. Спасибо, это я и без вас понял! (Лепите.) Держи, мой испан
ский цветочек! На сегодня с тебя хватит!
Пепита. Gracias! Tu eres un padre p?ra mi!
Блэз. Она говорит, что вы для нее как отец родной.
Карлье. Что это вы принялись переводить? Я говорю по-испански не хуже, чем
вы!
Блэз. Простите, пожалуйста!
Карлье. Ладно, пустое! Да, кстати, я вам еще не успел сказать! Я на вас зараб
отал сегодня ровно двести тысяч франков.
Блэз. На мне?
Карлье. Да! На вашей картине!
Блэз. Каким образом?
Карлье. Я ее перепродал за четыреста тысяч франков!
Блэз. Не может быть!
Карлье. Я знаю, что обычно вы за эту цену продаете, но я хотел убедиться, что
вы не завысили.
Блэз. Кому же вы продали?
Карлье. Одному из моих друзей, кстати Ц торговцу картинами. Он заходил ко
мне вчера вечером. Как только взглянул на нее, прямо подпрыгнул! Вы бы виде
ли! И спрашивает меня: «А это что?» Я ему говорю: «Один мой знакомый, молодой
художник». Он мне говорит: «Беру ее за пятьдесят тысяч». Я ему в лицо расхо
хотался, нет, вы отдаете себе отчет:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25