ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Слушая его, валлийцы переглядывались и через плечо бросали взгляды в ее сторону, торопливо крестясь. Матильде стало не по себе, и она с недоумением посмотрела на Элен.
– Что такое, о чем они говорят?
Элен проследила за ее взглядом и улыбнулась с оттенком сочувствия.
– Они говорят о зеленой воде, миледи. Сегодня утром я уже слышала такие разговоры в зале. Говорят, что это волшебство, божественное знамение.
– Что за зеленая вода? – сдвинула брови Матильда. – Я ничего об этом не знаю, расскажи.
– Это все чепуха, миледи, пустая болтовня, – поспешила вмешаться Маргарет. – Перестань повторять глупости, Элен. Только крепостные об этом говорят. – Ее полное лицо раскраснелось от волнения.
– Нет, не только, – запальчиво возразила Элен, поправляя непослушную волнистую прядь, постоянно выбивавшуюся из-под вуали. – Об этом сегодня утром все только и говорили. Раньше такое случалось, лет сто назад. Говорят, Бог так дает знать, что он не доволен тем, что произошло то страшное убийство. – На веснушчатом лице Элен голубые глаза округлились от возбуждения. – Это самое настоящее предостережение, предвестник беды.
Матильда зябко повела плечами, ей почудилось, что тени гор заключили ее в свои холодные объятия.
– Это предупреждение предназначено, должно быть, для меня, – упавшим голосом проговорила Матильда. – Элен, а где эта вода?
– Это, мадам, река Ллинфи, которая вытекает из озера Ллангорс, что вон в тех Черных горах. – Она поспешно перекрестилась. – Говорят, что течет эта изумрудная вода, как дьявольская кровь, до самой реки Уай.
– Замолчи ты, – шикнула Нелл на свою соседку и с силой ткнула ее локтем в бок. Она заметила, как смертельно побледнела Матильда, в глазах ее отразился ужас. – Не болтай чепухи, Элен. Все это ерунда. Вода такая от водорослей. Я слышала, как об этом говорил управляющий Хью. Он ездил в Глазбери, и сам все видел.
Но Матильда не слышала слов Нелл.
– Это предупреждение, – прошептала она. – Предупреждение относится к ребенку. Бог собирается через моего сына наказать мужа за содеянную жестокость. – Она встала, вся дрожа.
– Это чепуха, миледи. Господь никогда не совершит такое, – твердо произнесла Маргарет. – Элен не следовало передавать вам эти пустые слухи. Совсем ни к чему ей было это говорить. – За спиной Матильды она сверкнула глазами на Элен. – Это только выдумки людей, у которых с головой не в порядке. – Она с презрением посмотрела на валлийцев, все еще толпившихся у кухонь. – А теперь, миледи, пойдемте. Вам нужно полежать перед ужином. Вы пробыли на воздухе слишком долго.
Ворча и уговаривая, Нелл с Маргарет увели хозяйку в прохладную полутьму замка. Сзади шла Элен, оставшаяся при своем мнении. Матильда послушно легла в постель и закрыла глаза, но была слишком возбуждена, чтобы уснуть. Она отказалась спуститься в многолюдный зал ужинать, а когда день стал клониться к вечеру и на землю легли длинные тени, она не выдержала и послала за Джеральдом.
Ожидание только усиливало волнение Матильды, несмотря на все старания Маргарет успокоить ее. Чтобы унять дрожь в руках, она принялась перебирать четки.
– Пресвятая дева Мария, матерь Божья, пощади, сохрани моего ребенка, молю тебя, убереги его. Пусть не постигнет его кара за злодеяния Уильяма. – Она ходила взад-вперед по комнате, а слова молитв с трудом шли из ее уст. Измучившись, она позволила усадить себя у камина в своей спальне. Маргарет, Нелл и две другие служанки оставались с ней. Она чувствовала, что панический страх вот-вот овладеет ею.
Услышав мерное шлепанье сандалий по лестнице, она не выдержала и встала.
– Архидиакон! – воскликнула она и тут же разочарованно села в кресло. В свете свечи она увидела сгорбленную фигуру отца Гуго.
– Тысяча извинений, миледи, – забормотал он. Огорчение Матильды было очевидным. – Архидиакона нет в Лланддью. Ему срочно пришлось уехать в Сент-Дейвидс, где умер его дядя-епископ. Когда я услышал эту весть, то приехал к вам сам, чтобы сообщить об этом. Я подумал, что, возможно, смогу помочь вам.
Он замолчал и участливо смотрел на нее, сразу заметив в ее глазах беспокойство.
Матильда слабо улыбнулась.
– Вы всегда так добры ко мне, отец Гуго. – Она помедлила. – Может быть, это и глупо, но я услышала о реке Ллинфи и испугалась. – Она потупилась. – Уже много месяцев прошло после тех событий в Абергавенни, с которыми связан мой муж, но кошмары продолжают преследовать меня. Я боюсь, это Господь предупреждает меня, что моего сына ждет кара. – Она с надеждой смотрела на него, страстно желая, чтобы он развеял ее тревоги и сомнения.
Гуго в замешательстве какое-то время молчал. Он видел ее душевные муки и понимал страх за ребенка. До него доходили слухи о необычном цвете воды в реке, но он посчитал их пустой болтовней. Он задумчиво свел брови на переносице, размышляя, как лучше успокоить эту до крайности расстроенную женщину. Ему не часто приходилось вести беседы с женщинами, и он пытался найти такие слова, чтобы из ее глаз ушла затаившаяся в них боль.
– Гоните от себя тревогу, дочь моя. Господь не станет карать невинное дитя. Архидиакон говорил вам то же.
– Но разве не сказано в Писании, что детей ждет наказание за грехи отцов? – тут же спросила она.
Ее вопрос поставил его в тупик, и он не сразу нашелся, что ответить. Потом он наклонился и неловко похлопал ее по руке.
– Я буду молиться. Буду молиться, чтобы Господь просветлил меня, а вам послал счастливое разрешение от бремени, об этом мои ежедневные молитвы. Бог не обойдет ваше дитя своей милостью. Я уверен в этом. – Он поклонился и подождал ответа. Но она молчала, и тогда он со вздохом попятился из комнаты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250
– Что такое, о чем они говорят?
Элен проследила за ее взглядом и улыбнулась с оттенком сочувствия.
– Они говорят о зеленой воде, миледи. Сегодня утром я уже слышала такие разговоры в зале. Говорят, что это волшебство, божественное знамение.
– Что за зеленая вода? – сдвинула брови Матильда. – Я ничего об этом не знаю, расскажи.
– Это все чепуха, миледи, пустая болтовня, – поспешила вмешаться Маргарет. – Перестань повторять глупости, Элен. Только крепостные об этом говорят. – Ее полное лицо раскраснелось от волнения.
– Нет, не только, – запальчиво возразила Элен, поправляя непослушную волнистую прядь, постоянно выбивавшуюся из-под вуали. – Об этом сегодня утром все только и говорили. Раньше такое случалось, лет сто назад. Говорят, Бог так дает знать, что он не доволен тем, что произошло то страшное убийство. – На веснушчатом лице Элен голубые глаза округлились от возбуждения. – Это самое настоящее предостережение, предвестник беды.
Матильда зябко повела плечами, ей почудилось, что тени гор заключили ее в свои холодные объятия.
– Это предупреждение предназначено, должно быть, для меня, – упавшим голосом проговорила Матильда. – Элен, а где эта вода?
– Это, мадам, река Ллинфи, которая вытекает из озера Ллангорс, что вон в тех Черных горах. – Она поспешно перекрестилась. – Говорят, что течет эта изумрудная вода, как дьявольская кровь, до самой реки Уай.
– Замолчи ты, – шикнула Нелл на свою соседку и с силой ткнула ее локтем в бок. Она заметила, как смертельно побледнела Матильда, в глазах ее отразился ужас. – Не болтай чепухи, Элен. Все это ерунда. Вода такая от водорослей. Я слышала, как об этом говорил управляющий Хью. Он ездил в Глазбери, и сам все видел.
Но Матильда не слышала слов Нелл.
– Это предупреждение, – прошептала она. – Предупреждение относится к ребенку. Бог собирается через моего сына наказать мужа за содеянную жестокость. – Она встала, вся дрожа.
– Это чепуха, миледи. Господь никогда не совершит такое, – твердо произнесла Маргарет. – Элен не следовало передавать вам эти пустые слухи. Совсем ни к чему ей было это говорить. – За спиной Матильды она сверкнула глазами на Элен. – Это только выдумки людей, у которых с головой не в порядке. – Она с презрением посмотрела на валлийцев, все еще толпившихся у кухонь. – А теперь, миледи, пойдемте. Вам нужно полежать перед ужином. Вы пробыли на воздухе слишком долго.
Ворча и уговаривая, Нелл с Маргарет увели хозяйку в прохладную полутьму замка. Сзади шла Элен, оставшаяся при своем мнении. Матильда послушно легла в постель и закрыла глаза, но была слишком возбуждена, чтобы уснуть. Она отказалась спуститься в многолюдный зал ужинать, а когда день стал клониться к вечеру и на землю легли длинные тени, она не выдержала и послала за Джеральдом.
Ожидание только усиливало волнение Матильды, несмотря на все старания Маргарет успокоить ее. Чтобы унять дрожь в руках, она принялась перебирать четки.
– Пресвятая дева Мария, матерь Божья, пощади, сохрани моего ребенка, молю тебя, убереги его. Пусть не постигнет его кара за злодеяния Уильяма. – Она ходила взад-вперед по комнате, а слова молитв с трудом шли из ее уст. Измучившись, она позволила усадить себя у камина в своей спальне. Маргарет, Нелл и две другие служанки оставались с ней. Она чувствовала, что панический страх вот-вот овладеет ею.
Услышав мерное шлепанье сандалий по лестнице, она не выдержала и встала.
– Архидиакон! – воскликнула она и тут же разочарованно села в кресло. В свете свечи она увидела сгорбленную фигуру отца Гуго.
– Тысяча извинений, миледи, – забормотал он. Огорчение Матильды было очевидным. – Архидиакона нет в Лланддью. Ему срочно пришлось уехать в Сент-Дейвидс, где умер его дядя-епископ. Когда я услышал эту весть, то приехал к вам сам, чтобы сообщить об этом. Я подумал, что, возможно, смогу помочь вам.
Он замолчал и участливо смотрел на нее, сразу заметив в ее глазах беспокойство.
Матильда слабо улыбнулась.
– Вы всегда так добры ко мне, отец Гуго. – Она помедлила. – Может быть, это и глупо, но я услышала о реке Ллинфи и испугалась. – Она потупилась. – Уже много месяцев прошло после тех событий в Абергавенни, с которыми связан мой муж, но кошмары продолжают преследовать меня. Я боюсь, это Господь предупреждает меня, что моего сына ждет кара. – Она с надеждой смотрела на него, страстно желая, чтобы он развеял ее тревоги и сомнения.
Гуго в замешательстве какое-то время молчал. Он видел ее душевные муки и понимал страх за ребенка. До него доходили слухи о необычном цвете воды в реке, но он посчитал их пустой болтовней. Он задумчиво свел брови на переносице, размышляя, как лучше успокоить эту до крайности расстроенную женщину. Ему не часто приходилось вести беседы с женщинами, и он пытался найти такие слова, чтобы из ее глаз ушла затаившаяся в них боль.
– Гоните от себя тревогу, дочь моя. Господь не станет карать невинное дитя. Архидиакон говорил вам то же.
– Но разве не сказано в Писании, что детей ждет наказание за грехи отцов? – тут же спросила она.
Ее вопрос поставил его в тупик, и он не сразу нашелся, что ответить. Потом он наклонился и неловко похлопал ее по руке.
– Я буду молиться. Буду молиться, чтобы Господь просветлил меня, а вам послал счастливое разрешение от бремени, об этом мои ежедневные молитвы. Бог не обойдет ваше дитя своей милостью. Я уверен в этом. – Он поклонился и подождал ответа. Но она молчала, и тогда он со вздохом попятился из комнаты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250