ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это смышленая девочка, с цепким умом, которая делает в
ид, будто не знает, отчего застрелила его. И было настолько невыносимо слу
шать этот бред вновь и вновь, что Молли захотелось изо всех сил ударить по
столу кулаком.
Ц А как насчет отца? Тоже думаешь, что так лучше? Что его больше нет?
Ц Папа? Ц Грейс, казалось, была изумлена. Ц Нет он он не страдал . не ду
маю, что так лучше. Ц Грейс не смотрела на Молли. Она что-то утаивала Ц и М
олли теперь знала это точно.
Ц А как ты сама? Тебе так лучше? Лучше быть одной?
Ц Может быть. Ц И снова девочка отвечает искренне и честно.
Ц Почему? Почему тебе лучше одной?
Ц Это проще Ц вот и все. Ц Грейс вдруг ощутила себя тысячелетней стару
хой.
Ц Я так не думаю, Грейс. Этот мир суров и очень непрост. И одиночкам в нем п
риходится несладко. Особенно если тебе всего семнадцать. Похоже, дома те
бе было нелегко, раз ты хочешь быть одна. Ну а как было там? Дома?
Ц Все было прекрасно. Ц Раковина устрицы наглухо захлопнулась.
Молли снова не поверила ей, но ничего не сказала.
Ц Родители были счастливы?
Ц Конечно. Ц Разумеется, покуда она заботилась о папе так, как того хоте
ла мама.
Ц А ты?
Ц Да. Ц Но помимо ее воли глаза Грейс наполнились слезами. Мудрая змея-п
сихиатр задавала вопросы, от которых становилось так больно. Ц Я была оч
ень счастлива. Я любила родителей.
Ц Настолько, что теперь лжешь? Защищаешь их? Любила так сильно, что не хоч
ешь рассказать, за что застрелила отца?
Ц Мне нечего рассказывать.
Ц О'кей. Ц Молли поднялась со стула. Ц Кстати, о птичках. Нынче же отправ
лю тебя в больницу.
Ц Зачем? Ц Грейс внезапно ужаснулась, что весьма заинтересовало Молли.
Ц Зачем вы делаете это?
Ц Всего лишь пустая формальность. Надо убедиться, что ты здорова. Это не
так уж и серьезно.
Ц Я не хочу в больницу. Ц Девочка запаниковала, и это не укрылось от прис
тального взора Молли.
Ц Почему бы нет?
Ц С какой стати?
Ц Боюсь, тебе не приходится выбирать, Грейс. Ты угодила в переделку. Ты по
д следствием. А кто твой адвокат?
Грейс смотрела на Молли пустыми глазами. Да, кто-то недавно уже говорил об
адвокате, но ей не к кому обратиться Ц вот разве что к Фрэнку Уиллсу, комп
аньону отца. Но ей этого не хотелось. А что могла она сказать ему? Нет, проще
было вовсе к Фрэнку не обращаться.
Ц У меня нет адвоката.
Ц Разве у отца не было связей?
Ц Да но было бы дико обращаться к ним к нему у него есть деловой парт
нер.
Ц Думаю, ты должна сделать это, Грейс, Ц твердо сказала Молли. Ц Тебе не
обходим юрист. Ты вправе потребовать общественного защитника. И лучше, е
сли это будет кто-то, кто хорошо тебя знает. Ц Это был мудрый совет.
Ц Да, наверное Ц Грейс кивнула с выражением безмерной усталости. Так м
ного всего произошло. Все было так сложно. Ну почему они просто не пристре
лят ее, не повесят? Почему вытаскивают на Божий свет всю эту грязь? Почему
заставляют идти в какую-то больницу? Она в ужас приходила от мысли о том, ч
то там обнаружится.
Ц Увидимся позже, завтра, Ц ласково сказала Молли. Девочка внушала ей с
импатию и сочувствие. Ей многое пришлось пережить, и, хотя она явно сделал
а не то, что следовало, совершенно очевидно, что побудило, ее к этому нечто
страшное. И Молли собиралась во что бы то ни стало выяснить, что именно.
Она оставила Грейс в камере для допросов и вышла поговорить со Стэном Ду
ли Ц офицером, ведущим следствие. Это был детектив-ветеран, и мало что мо
гло удивить этого зубра, но происшедшее даже его поразило. В течение мног
их лет он общался с Джоном Адамсом и лучшего парня просто представить се
бе не мог. Известие, что он застрелен родной дочерью, буквально сшибло его
с ног.
Ц Она придурошная или наркоманка? Ц спросил у Молли детектив Дули, когд
а она появилась у него в кабинете в девять утра. Она целый час провела в об
ществе Грейс, но, по ее мнению, не узнала ровным счетом ничего. Грейс явно в
ознамерилась не раскрываться. Но было кое-что такое, что Молли во что бы т
о ни стало хотела знать Ц и узнает, захочет того девочка или нет.
Ц Ни то ни другое. Она испугана и потрясена, но голова у нее в совершенном
порядке. Я хочу сегодня отправить ее в больницу на обследование, на сей ра
з серьезное. Ц Молли не хотелось затягивать с этим.
Ц А на какой предмет? Обследовать на следы наркотика в крови?
Ц Пусть даже так. Но не думаю, что тут дело в этом. Меня больше интересует м
нение гинеколога.
Ц Чего? Ц Дули изумился. Ц К чему ты клонишь? Ц Он прекрасно знал Молли
Ц она всегда была очень разумна, но все же порой увлекалась и забиралась
в дебри, заинтригованная историей того или иного пациента.
У меня есть несколько предположений. Я хочу знать, вправду ли девочка обо
ронялась. Как-никак семнадцатилетние девушки не стреляют в отцов каждый
день. И уж тем более девочки из таких семейств
Ц Это бред, Йорк, Ц ты сама это знаешь. Ц В голосе его прозвучали циничн
ые нотки. Ц А как насчет четырнадцатилетней соплюшки, с которой мы возил
ись в прошлом году? Она истребила всю свою семейку, включая бабулю и четыр
ех младших сестренок! Хочешь сказать, что и это была самозащита?
Ц Это совсем другое, Стэн. Я читала все материалы по делу Грейс. Джон Адам
с был совершенно наг, и она тоже. А на простынях Ц явные следы спермы. Не ст
анешь же ты отрицать, что есть вероятность
Ц . Стану! Кто угодно, только не этот парень! Я его знаю. Прост как правда, к т
ому же второго такого обаяшки во всем городе не сыскать! Ты сама положила
бы на него глаз.
Дули кинул на Молли многозначительный взгляд, который та проигнорирова
ла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
ид, будто не знает, отчего застрелила его. И было настолько невыносимо слу
шать этот бред вновь и вновь, что Молли захотелось изо всех сил ударить по
столу кулаком.
Ц А как насчет отца? Тоже думаешь, что так лучше? Что его больше нет?
Ц Папа? Ц Грейс, казалось, была изумлена. Ц Нет он он не страдал . не ду
маю, что так лучше. Ц Грейс не смотрела на Молли. Она что-то утаивала Ц и М
олли теперь знала это точно.
Ц А как ты сама? Тебе так лучше? Лучше быть одной?
Ц Может быть. Ц И снова девочка отвечает искренне и честно.
Ц Почему? Почему тебе лучше одной?
Ц Это проще Ц вот и все. Ц Грейс вдруг ощутила себя тысячелетней стару
хой.
Ц Я так не думаю, Грейс. Этот мир суров и очень непрост. И одиночкам в нем п
риходится несладко. Особенно если тебе всего семнадцать. Похоже, дома те
бе было нелегко, раз ты хочешь быть одна. Ну а как было там? Дома?
Ц Все было прекрасно. Ц Раковина устрицы наглухо захлопнулась.
Молли снова не поверила ей, но ничего не сказала.
Ц Родители были счастливы?
Ц Конечно. Ц Разумеется, покуда она заботилась о папе так, как того хоте
ла мама.
Ц А ты?
Ц Да. Ц Но помимо ее воли глаза Грейс наполнились слезами. Мудрая змея-п
сихиатр задавала вопросы, от которых становилось так больно. Ц Я была оч
ень счастлива. Я любила родителей.
Ц Настолько, что теперь лжешь? Защищаешь их? Любила так сильно, что не хоч
ешь рассказать, за что застрелила отца?
Ц Мне нечего рассказывать.
Ц О'кей. Ц Молли поднялась со стула. Ц Кстати, о птичках. Нынче же отправ
лю тебя в больницу.
Ц Зачем? Ц Грейс внезапно ужаснулась, что весьма заинтересовало Молли.
Ц Зачем вы делаете это?
Ц Всего лишь пустая формальность. Надо убедиться, что ты здорова. Это не
так уж и серьезно.
Ц Я не хочу в больницу. Ц Девочка запаниковала, и это не укрылось от прис
тального взора Молли.
Ц Почему бы нет?
Ц С какой стати?
Ц Боюсь, тебе не приходится выбирать, Грейс. Ты угодила в переделку. Ты по
д следствием. А кто твой адвокат?
Грейс смотрела на Молли пустыми глазами. Да, кто-то недавно уже говорил об
адвокате, но ей не к кому обратиться Ц вот разве что к Фрэнку Уиллсу, комп
аньону отца. Но ей этого не хотелось. А что могла она сказать ему? Нет, проще
было вовсе к Фрэнку не обращаться.
Ц У меня нет адвоката.
Ц Разве у отца не было связей?
Ц Да но было бы дико обращаться к ним к нему у него есть деловой парт
нер.
Ц Думаю, ты должна сделать это, Грейс, Ц твердо сказала Молли. Ц Тебе не
обходим юрист. Ты вправе потребовать общественного защитника. И лучше, е
сли это будет кто-то, кто хорошо тебя знает. Ц Это был мудрый совет.
Ц Да, наверное Ц Грейс кивнула с выражением безмерной усталости. Так м
ного всего произошло. Все было так сложно. Ну почему они просто не пристре
лят ее, не повесят? Почему вытаскивают на Божий свет всю эту грязь? Почему
заставляют идти в какую-то больницу? Она в ужас приходила от мысли о том, ч
то там обнаружится.
Ц Увидимся позже, завтра, Ц ласково сказала Молли. Девочка внушала ей с
импатию и сочувствие. Ей многое пришлось пережить, и, хотя она явно сделал
а не то, что следовало, совершенно очевидно, что побудило, ее к этому нечто
страшное. И Молли собиралась во что бы то ни стало выяснить, что именно.
Она оставила Грейс в камере для допросов и вышла поговорить со Стэном Ду
ли Ц офицером, ведущим следствие. Это был детектив-ветеран, и мало что мо
гло удивить этого зубра, но происшедшее даже его поразило. В течение мног
их лет он общался с Джоном Адамсом и лучшего парня просто представить се
бе не мог. Известие, что он застрелен родной дочерью, буквально сшибло его
с ног.
Ц Она придурошная или наркоманка? Ц спросил у Молли детектив Дули, когд
а она появилась у него в кабинете в девять утра. Она целый час провела в об
ществе Грейс, но, по ее мнению, не узнала ровным счетом ничего. Грейс явно в
ознамерилась не раскрываться. Но было кое-что такое, что Молли во что бы т
о ни стало хотела знать Ц и узнает, захочет того девочка или нет.
Ц Ни то ни другое. Она испугана и потрясена, но голова у нее в совершенном
порядке. Я хочу сегодня отправить ее в больницу на обследование, на сей ра
з серьезное. Ц Молли не хотелось затягивать с этим.
Ц А на какой предмет? Обследовать на следы наркотика в крови?
Ц Пусть даже так. Но не думаю, что тут дело в этом. Меня больше интересует м
нение гинеколога.
Ц Чего? Ц Дули изумился. Ц К чему ты клонишь? Ц Он прекрасно знал Молли
Ц она всегда была очень разумна, но все же порой увлекалась и забиралась
в дебри, заинтригованная историей того или иного пациента.
У меня есть несколько предположений. Я хочу знать, вправду ли девочка обо
ронялась. Как-никак семнадцатилетние девушки не стреляют в отцов каждый
день. И уж тем более девочки из таких семейств
Ц Это бред, Йорк, Ц ты сама это знаешь. Ц В голосе его прозвучали циничн
ые нотки. Ц А как насчет четырнадцатилетней соплюшки, с которой мы возил
ись в прошлом году? Она истребила всю свою семейку, включая бабулю и четыр
ех младших сестренок! Хочешь сказать, что и это была самозащита?
Ц Это совсем другое, Стэн. Я читала все материалы по делу Грейс. Джон Адам
с был совершенно наг, и она тоже. А на простынях Ц явные следы спермы. Не ст
анешь же ты отрицать, что есть вероятность
Ц . Стану! Кто угодно, только не этот парень! Я его знаю. Прост как правда, к т
ому же второго такого обаяшки во всем городе не сыскать! Ты сама положила
бы на него глаз.
Дули кинул на Молли многозначительный взгляд, который та проигнорирова
ла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19