ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Рана в живот. Это ужасная мучительная смерть, даже если тебе не угрожает в
озможность живым попасть в руки твоих врагов.
Ц Майор, юнионисты уже подошли к реке, Ц сообщил лейтенант.
Ц Благодарю вас, лейтенант.
У Рэнсома не было выбора. Они находились глубоко в тылу вражеской террит
ории, куда, как обычно, направились в поисках свежей конины. Им надо было у
ходить, и немедленно. Он не мог рисковать своими солдатами ради одного че
ловека, даже если этот человек был его родной брат.
Ц Заберите людей, лейтенант. Я присоединюсь к вам на перекрестке Ридли.

Ц Слушаюсь, сэр.
Пятеро солдат похлопали Тедди по плечу, пробормотали слова прощания, и ч
ерез секунду братья остались одни. Рэнсом опустился на колени рядом с бр
атом, ощущая запах крови, пороха и близкой смерти. Подняв нераненую руку, Т
едди взял морской пистолет Рэнсома и приложил к виску.
Ц Нажми курок. Ц Слабая улыбка появилась у него на лице. Ц И пообещай мн
е, что никому не расскажешь, как я умирал.
Тедди не услышал обещание старшего брата. А через два часа Рэнсом догнал
своих солдат. Один.
Ответственность. Холодный неблагодарный партнер.
Ц Мэри Энн, Бекки, сидите тихо, когда отец читает молитву, Ц услышала Анд
жела, проснувшись, и уловила северный акцент.
Ритм этой речи напомнил ей то, как говорил Николас Стивенс, погибший жени
х Сабрины. Но Николас приехал из Нью-Йорка, а Анджела больше не знала нико
го, кто бы жил в Нью-Йорке. Она была совершенно дезориентирована и не пони
мала, где она находится. Не узнала она и лоскутное одеяло, висевшее на спин
ке кровати у нее в ногах.
Ц Бекки, оставь кусочек свежего пирога своей сестричке. Ц От этих слов и
счезли последние остатки сна, и Анджела вспомнила, где она находилась. В ч
ужом доме на ферме в Канзасе.
Она глубоко вдохнула, надеясь ощутить аромат свежеиспеченного теста. Вм
есто этого почувствовала лишь запах человеческого пота и древесного ды
ма.
Анджела сморщила нос и постаралась принюхаться, но никакого запаха пищи
уловить не смогла. Ни печеной, ни жареной, ни вареной, ни даже сырой. Припод
нявшись на локте, она смогла заглянуть в кухню. Миссис Оутс одна сидела за
большим грубым столом, который заполнял почти всю кухню.
Ц Сегодня твоя очередь мыть посуду, Мэри Энн. Ц Миссис Оутс обращалась к
пустому стулу.
Ц А ты должен посмотреть на корову, Эдвард. Ц Миссис Оутс взглянула на м
есто, где мог сидеть ее муж. Ц У нее повреждена левая передняя нога.
Склонив голову набок, она как будто слушала кого-то.
Ц Нет, Ц сказала она, покачав головой. Ц Я не забыла. Я сегодня утром испе
кла яблочный пирог.
Волосы на затылке у Анджелы встали дыбом. В доме не было никого, кроме нее
и миссис Оутс. На столе не было абсолютно никакой еды. Женщина разговарив
ала с несуществующими людьми, которые ели несуществующую еду.
Опасаясь произнести неподходящие слова, Анджела не поднималась со свое
й узкой кровати, в то время как невидимая Мэри Энн мыла посуду, а невидимая
Бекки играла со своей куклой. Потом миссис Оутс уложила невидимых детей
спать. С таким же успехом и сама Анджела могла стать невидимкой.
Ц Теперь, девочки, не балуйтесь и засыпайте, Ц проговорила миссис Оутс.

Не зная, как себя вести, Анджела закрыла глаза, когда миссис Оутс подошла к
кровати.
Ц Мы с вашим отцом должны пойти посмотреть на корову. Ц Женщина улыбнул
ась, потом погрозила указательным пальцем. Ц Чтобы я не слышала вашего х
ихиканья.
Слабый свет маленькой лампочки на столе достигал угла небольшой комнат
ы, но изможденное лицо немолодой женщины светилось любовью. Ее светлые к
арие глаза видели детей там, где ничего не существовало, и глубина ее чувс
тв вызвала слезы на глазах у Анджелы.
Что произошло с семьей миссис Оутс?
Анджела долго лежала без сна после того, как хозяйка дома улеглась. Хотя е
й было жаль миссис Оутс, она беспокоилась о себе. Она оказалась одна в обще
стве сумасшедшей женщины в диких прериях, граничащих со страной индейце
в. Где-то недалеко от дома выли шакалы. Ветер разносил их вой, и казалось, чт
о он проникал во все щели полуразрушенного дома. Она поежилась, стараясь
не смотреть ни направо, ни налево, опасаясь увидеть там Бекки или Мэри Энн.

Ц Миссис Шампьон, просыпайтесь. Миссис Шампьон! Ц Эти крики разбудили А
нджелу, которая с большим трудом заснула в эту ночь. Открыв глаза, она увид
ела стоящую у ее постели миссис Оутс. Не дав ей времени окончательно прос
нуться и опомниться, миссис Оутс объясняла:
Ц Вот тут ваш завтрак, миссис Шампьон. Я сегодня буду целый день на южном
поле. Пока моя семья не вернется из города.
Ц Семья? Ц переспросила Анджела, и воспоминания о происходившем прошл
ым вечером отогнали остатки сна.
Она осторожно рассматривала миссис Оутс, опасаясь, как бы ее недоверие н
е спровоцировало пожилую женщину.
Ц Мистер Оутс и две наших дочери. Ц Миссис Оутс поставила тарелку с куку
рузой так, чтобы Анджела могла ее достать. Ц Они ушли еще до рассвета.
Ц Мне жаль, что я не смогла их увидеть. Ц Анджела старалась говорить спо
койным тоном.
Ц Они всегда возвращаются домой до темноты. Ц Миссис Оутс как-то неувер
енно произнесла последние слова. Затем выпрямилась, как будто в чем-то уб
едила сама себя, и уверенно сказала: Ц Вы сможете увидеть их за обедом.
Знала ли она, что они никогда не вернутся, и просто не могла с этим смирить
ся?
Ц Я уверена, что они вернутся до наступления темноты. Ц Что-то заставил
о Анджелу произнести эти слова.
Ц Конечно, а как же иначе. Ц Пожилая женщина положила несколько кусочко
в бисквита в полотняную сумку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики