ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Я связался со всеми, о ком Сейлер мог узнать. Макс и Куинс знали имена т
олько нескольких связных, так что половина населения штата вне опасност
и. Мне очень жаль, Анджела, милая, но ты имела контакты с Максом.
Ц Я же говорю, что хочу поехать в Пенсильванию. Ц Анджела надула свои пу
хлые губки, как двухлетний малыш, которому не дали конфетку: Ц Я собираюс
ь стать врачом и не знаю, как этого добиться, скрываясь в Техасе. Я должна п
оехать в Пенсильванию. Там мы будем в безопасности, не правда ли, тетя Джул
ия?
Ц Мм... мм, Ц произнесла какие-то нечленораздельные звуки миссис Крамер.
Ц Может быть...
Ц Только не говорите, что вы согласны с Флетчером.
Ц Это не связано с новостями, о которых сообщил мистер Дарринг... Дело в то
м, что я не хотела бы ехать в Пенсильванию, Ц наконец решилась произнести
Джулия.
Слова, как густой туман, повисли в воздухе. Миссис Крамер постаралась пре
рвать тягостное молчание:
Ц Мне очень жаль, милочка. Я должна была сказать тебе об этом раньше, но я п
росто не знала, как это сделать.
Ц Вы не можете поехать со мной в Пенсильванию?
Сердце у Рэнсома сжалось, когда он увидел выражение полной безнадежност
и на лице у девушки. Осуществление своей собственной мечты он вынужден б
ыл отложить из-за войны, но у него была надежда сделать это теперь. У Андже
лы такой шанс ускользал из рук. И вдруг, к невероятному его удивлению, улыб
ка озарила лицо молодой девушки.
Ц Мистер Стиллман сделал вам предложение? Ц Кофейник выскользнул у не
е из рук и очутился на плите, а она подбежала к тетке. Ц Когда? Не могу повер
ить, что вы не сказали мне об этом!
Слезы радости наполнили ее красивые серые глаза. Рэнсом был изумлен пове
дением Анджелы. Ее мечты разрушались, но она не позволила горечи подавит
ь радость от неожиданной приятной новости для ее пожилой тетушки.
Ц Спасибо, детка. Дай мне только поставить яйца, пока мы их все не расколо
тили.
Рэнсом вовремя спас корзинку с яйцами, и Джулия улыбкой поблагодарила ег
о.
Ц Ты спрашиваешь, когда это произошло? Он сделал мне предложение на прош
лой неделе. А я никак не могла придумать, как сказать тебе об этом.
Ц Если бы я не была так эгоистично погружена в мечты о своем будущем, я бы
подумала о вашем. Ц Анджела отодвинулась от Джулии и внимательно посмот
рела на нее: Ц Вы сможете простить меня?
Ц Тут абсолютно нечего прощать, дорогая. Ц Миссис Крамер потрепала дев
ушку по щеке. Ц Ты нуждалась в моей поддержке. Мистер Стиллман понимал, чт
о нам следует подождать, пока ты не окончишь школу.
Ц Он был вашим другом в течение многих лет. Ц Анджела опять обняла тетуш
ку. Ц Он, безусловно, будет хорошим мужем. Не беспокойтесь обо мне, я что-ни
будь придумаю.
Ц Самой лучшей мыслью будет мысль о замужестве, Ц сказал Флетчер и подм
игнул приятелю.
Ц Он совершенно прав, дорогая Анджела, Ц подтвердила миссис Крамер. Ц К
огда этот страшный человек угрожает тебе, кто-то должен тебя защитить. По
чему бы тебе не выйти замуж за Рэнсома, не уехать в Техас и не быть там в без
опасности?
Сам Рэнсом решил не добавлять свой голос к убеждавшим ее. Она не хотела вы
ходить за него замуж, так как он мог предложить ей только дружбу. Сердце ег
о принадлежало Сабрине.
Неожиданный стук в дверь заставил всех замолчать.
Ц Майор Дарринг? Ц раздался мужской голос. Ц Мне надо сказать вам пару
слов.
Ц Это Джеймс, один из моих людей, Ц успокоил Флетчер сидевших за столом,
Ц я скоро вернусь.
Рэнсом прошел с ним вместе до двери.
Ц Боже мой, Ц воскликнула миссис Крамер, Ц если я не потороплюсь пригот
овить завтрак, наступит время обеда.
Услышав шаги за спиной, Рэнсом догадался, что Анджела тоже подошла к двер
и, и он обернулся. Ему очень хотелось обнять ее за плечи и приободрить немн
ого, но ее независимый вид и намеренно гордая осанка заставили его сдерж
аться.
На крыльце Флетчер тихо беседовал с Джеймсом. Затем они пожали друг друг
у руки, Джеймс спустился по ступеням и вскочил на лошадь. Топот копыт зати
х еще до того, как Флетчер возвратился в дом. Взяв руки Анджелы в свои, он вн
имательно и сочувственно посмотрел на нее. Выражение лица Флетчера заст
авило Рэнсома подойти поближе к девушке, чтобы поддержать ее, если она по
теряет сознание.
Ц Мне очень жаль, Анджела, милая, но Сейлер получил ордер на твой арест.
Глава 5
Анджела провела пальцами по гладкому шелку, получая удовольствие от при
косновения к дорогому материалу.
Ц Слава Богу, материал, из которого сшиты платья Сабрины, не мог быть исп
ользован для бинтов. Ц Тетя Джулия надела платье на Анджелу, расправила
его и начала застегивать пуговицы.
Ц Оно немного помято, но у нас нет времени, чтобы гладить. Рэнсом с препод
обным отцом Уоллнером вернутся в любую минуту.
Никто не знал, сколько времени было в запасе у Анджелы, но тетушка не хотел
а отпустить ее из Галлатина без венчания. Молодая девушка глядела на себ
я в зеркало, завороженная тем, как мягко падали складки на юбке с вставлен
ным в нее обручем.
Широкие длинные юбки были в то время в моде, однако их нельзя было носить в
госпитале, где ими можно было задеть и разбить драгоценные бутылочки с л
екарствами. И хотя ее деятельность в качестве медицинской сестры была не
долгой из-за болезни, по возвращении домой она не пользовалась такими ту
алетами, считая их не подходящими для работы в саду. Иногда она забывала, к
ак сильно изменилась ее жизнь за последние пять лет.
Мозолистыми пальцами она разгладила материал на животе. Неужели в ее тел
е растет ребенок Рэнсома?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
олько нескольких связных, так что половина населения штата вне опасност
и. Мне очень жаль, Анджела, милая, но ты имела контакты с Максом.
Ц Я же говорю, что хочу поехать в Пенсильванию. Ц Анджела надула свои пу
хлые губки, как двухлетний малыш, которому не дали конфетку: Ц Я собираюс
ь стать врачом и не знаю, как этого добиться, скрываясь в Техасе. Я должна п
оехать в Пенсильванию. Там мы будем в безопасности, не правда ли, тетя Джул
ия?
Ц Мм... мм, Ц произнесла какие-то нечленораздельные звуки миссис Крамер.
Ц Может быть...
Ц Только не говорите, что вы согласны с Флетчером.
Ц Это не связано с новостями, о которых сообщил мистер Дарринг... Дело в то
м, что я не хотела бы ехать в Пенсильванию, Ц наконец решилась произнести
Джулия.
Слова, как густой туман, повисли в воздухе. Миссис Крамер постаралась пре
рвать тягостное молчание:
Ц Мне очень жаль, милочка. Я должна была сказать тебе об этом раньше, но я п
росто не знала, как это сделать.
Ц Вы не можете поехать со мной в Пенсильванию?
Сердце у Рэнсома сжалось, когда он увидел выражение полной безнадежност
и на лице у девушки. Осуществление своей собственной мечты он вынужден б
ыл отложить из-за войны, но у него была надежда сделать это теперь. У Андже
лы такой шанс ускользал из рук. И вдруг, к невероятному его удивлению, улыб
ка озарила лицо молодой девушки.
Ц Мистер Стиллман сделал вам предложение? Ц Кофейник выскользнул у не
е из рук и очутился на плите, а она подбежала к тетке. Ц Когда? Не могу повер
ить, что вы не сказали мне об этом!
Слезы радости наполнили ее красивые серые глаза. Рэнсом был изумлен пове
дением Анджелы. Ее мечты разрушались, но она не позволила горечи подавит
ь радость от неожиданной приятной новости для ее пожилой тетушки.
Ц Спасибо, детка. Дай мне только поставить яйца, пока мы их все не расколо
тили.
Рэнсом вовремя спас корзинку с яйцами, и Джулия улыбкой поблагодарила ег
о.
Ц Ты спрашиваешь, когда это произошло? Он сделал мне предложение на прош
лой неделе. А я никак не могла придумать, как сказать тебе об этом.
Ц Если бы я не была так эгоистично погружена в мечты о своем будущем, я бы
подумала о вашем. Ц Анджела отодвинулась от Джулии и внимательно посмот
рела на нее: Ц Вы сможете простить меня?
Ц Тут абсолютно нечего прощать, дорогая. Ц Миссис Крамер потрепала дев
ушку по щеке. Ц Ты нуждалась в моей поддержке. Мистер Стиллман понимал, чт
о нам следует подождать, пока ты не окончишь школу.
Ц Он был вашим другом в течение многих лет. Ц Анджела опять обняла тетуш
ку. Ц Он, безусловно, будет хорошим мужем. Не беспокойтесь обо мне, я что-ни
будь придумаю.
Ц Самой лучшей мыслью будет мысль о замужестве, Ц сказал Флетчер и подм
игнул приятелю.
Ц Он совершенно прав, дорогая Анджела, Ц подтвердила миссис Крамер. Ц К
огда этот страшный человек угрожает тебе, кто-то должен тебя защитить. По
чему бы тебе не выйти замуж за Рэнсома, не уехать в Техас и не быть там в без
опасности?
Сам Рэнсом решил не добавлять свой голос к убеждавшим ее. Она не хотела вы
ходить за него замуж, так как он мог предложить ей только дружбу. Сердце ег
о принадлежало Сабрине.
Неожиданный стук в дверь заставил всех замолчать.
Ц Майор Дарринг? Ц раздался мужской голос. Ц Мне надо сказать вам пару
слов.
Ц Это Джеймс, один из моих людей, Ц успокоил Флетчер сидевших за столом,
Ц я скоро вернусь.
Рэнсом прошел с ним вместе до двери.
Ц Боже мой, Ц воскликнула миссис Крамер, Ц если я не потороплюсь пригот
овить завтрак, наступит время обеда.
Услышав шаги за спиной, Рэнсом догадался, что Анджела тоже подошла к двер
и, и он обернулся. Ему очень хотелось обнять ее за плечи и приободрить немн
ого, но ее независимый вид и намеренно гордая осанка заставили его сдерж
аться.
На крыльце Флетчер тихо беседовал с Джеймсом. Затем они пожали друг друг
у руки, Джеймс спустился по ступеням и вскочил на лошадь. Топот копыт зати
х еще до того, как Флетчер возвратился в дом. Взяв руки Анджелы в свои, он вн
имательно и сочувственно посмотрел на нее. Выражение лица Флетчера заст
авило Рэнсома подойти поближе к девушке, чтобы поддержать ее, если она по
теряет сознание.
Ц Мне очень жаль, Анджела, милая, но Сейлер получил ордер на твой арест.
Глава 5
Анджела провела пальцами по гладкому шелку, получая удовольствие от при
косновения к дорогому материалу.
Ц Слава Богу, материал, из которого сшиты платья Сабрины, не мог быть исп
ользован для бинтов. Ц Тетя Джулия надела платье на Анджелу, расправила
его и начала застегивать пуговицы.
Ц Оно немного помято, но у нас нет времени, чтобы гладить. Рэнсом с препод
обным отцом Уоллнером вернутся в любую минуту.
Никто не знал, сколько времени было в запасе у Анджелы, но тетушка не хотел
а отпустить ее из Галлатина без венчания. Молодая девушка глядела на себ
я в зеркало, завороженная тем, как мягко падали складки на юбке с вставлен
ным в нее обручем.
Широкие длинные юбки были в то время в моде, однако их нельзя было носить в
госпитале, где ими можно было задеть и разбить драгоценные бутылочки с л
екарствами. И хотя ее деятельность в качестве медицинской сестры была не
долгой из-за болезни, по возвращении домой она не пользовалась такими ту
алетами, считая их не подходящими для работы в саду. Иногда она забывала, к
ак сильно изменилась ее жизнь за последние пять лет.
Мозолистыми пальцами она разгладила материал на животе. Неужели в ее тел
е растет ребенок Рэнсома?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85