ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
чтобы удержать такого мужчину, как Дэвид, ей надо многому научиться.
Вдвоем, сталкиваясь руками, они справились с брюками.
Следующий шаг был для Сесилии совершенно естественным и не имел ничего общего со скабрезными картинками и скульптурами, которые она видела днем, поэтому она без колебаний опустилась на колени, накрыв пол вокруг облаком шелка нижних юбок.
— О Боже! — прошептал Дэвид, обхватив руками ее голову. — Не надо, Сесилия…
Но, тем не менее, он не делал никаких попыток остановить ее.
— Ох, милая, сжалься! — попросил он, вынимая шпильки из ее волос.
Сесилия подняла глаза и увидела, что Дэвид стоит, запрокинув голову и открыв рот в немом крике. В следующее мгновение он быстрым движением поднял ее с пола и прижал к груди. Каблук ее туфельки зацепился за юбки, и Сесилия, пошатнувшись, упала на Дэвида. Послышался звук рвущегося шелка.
Дэвид опустил ее на пол, неловко задев локтем вешалку. Кипа белого батиста слетела на ковер.
Сесилия интуитивно закинула ногу на талию Дэвида и притянула его к себе. Он рухнул на колени. Туфелька соскользнула с ее ноги и покатилась по его спине.
Дэвид закрыл глаза.
— Ах, Сесилия… — прохрипел он, откинувшись назад. Его голова ударилась обо что-то твердое. Стоявшая сзади подставка с тросточками качнулась и свалилась сначала на ванну, а потом на пол. Шляпная коробка, раскрывшись, откатилась к стене. Дэвид в последний раз напрягся и замер.
Сесилия прижалась губами к влажной коже на его шее. Судорожно сглотнув, он с трудом произнес:
— Ох, Сесилия! Прости меня, пожалуйста. Сесилия ласково погладила его спину.
— За что? — прошептала она.
Дэвид зарылся лицом в ее распущенные волосы.
— Я еще никогда… — произнес он, тяжело дыша, — не терял контроль над собой.
Сесилия поцеловала его в шею.
— Я польщена.
Дэвид неуклюже приподнялся на локте и долго смотрел ей в лицо.
— Я не знаю, что со мной, Сесилия, — наконец признался он. — Стоит мне дотронуться до тебя, и я забываюсь. Может быть, это сказывается возраст? Когда-то я был довольно опытным в таких делах.
Сесилия усмехнулась.
— Нет, Дэвид, ты по-прежнему довольно опытен.
— Сейчас я все делал не так, Сесилия, — посетовал он. Сесилия провела пальцами по его мускулистой груди.
— А что, если…— она помолчала, — что, если ты все делал правильно?
Дэвид закрыл глаза и покачал головой.
— Хороший секс — это как музыка или балет. В нем должны быть грация и ритм.
— А вдруг ты ошибаешься? — спросила она, убирая густые темные волосы с его лица. — Может, он должен быть грубым, неукротимым… и не всегда утонченным и изящным? Конечно, я еще плохо разбираюсь в подобных вещах, — тихо добавила она, — но, насколько я знаю, никто не писал правил секса.
Дэвид смотрел в ее невинные голубые глаза, и сердце его бешено колотилось. Медленно опустившись на колени, он прижался лбом к ее лбу, глядя ей в глаза.
— Я боюсь, Сесилия, — выговорил он.
— Чего? — удивилась она.
— Тебя. Нас. Всего этого. Сесилия выдержала его взгляд.
— Люби меня, Дэвид. Это все, что мне нужно. Я хочу, чтобы ты меня медленно, как вчера ночью, раздел и уложил в свою постель…
— Сесилия… — Он не знал, что сказать. Весь его мир летел вверх тормашками. — Сесилия, милая, на это понадобится время.
— У нас впереди целая ночь, — напомнила она. — Научи меня искусству любви.
Дэвид встал, помог ей подняться и нежно, но сильно прижал к груди.
— Ты и так уже знаешь слишком много, — прошептал он ей на ухо. — Я отлично понимаю, где ты научилась таким вещам, которые проделала только что со мной. И откуда в тебе это любопытство.
Сесилия сердито оттолкнула его от себя.
— Не надо обращаться со мной как с фарфоровой статуэткой, которая может нечаянно разбиться в твоих руках. Я женщина из плоти и крови!
Они стояли, выжидательно глядя друг на друга посреди гардеробной, и молчали. В воздухе повисло почти осязаемое напряжение.
— Я пытаюсь обращаться с тобой как с благородной дамой, Сесилия, — сказал, наконец, Дэвид, погладив ее по волосам.
Она вздернула подбородок.
— Я так долго была одна, Дэвид, — тихо проговорила она, опустив ресницы. — Мне надоела жизнь, лишенная страсти. Научи меня всему, что знаешь сам! Обещаю, что буду стараться удовлетворить тебя как никто другой.
«Господи! — подумал Дэвид. — Ты уже это сделала…»
Что же будет, если он продолжит ее обучение?
Решительно взяв Сесилию за руку, он вывел ее в спальню и начал медленно вынимать из ее волос шпильки.
Спустив с плеч ее шелковое платье, он вспомнил свои недавние фантазии. Ему тогда захотелось, чтобы ее руки были в белых кружевах. Но имеет ли он право требовать от неопытной женщины подобных изысков?
Впрочем, несмотря на отсутствие кружев, ее прикосновения поистине сводили его с ума. И она еще хотела, чтобы он преподал ей науку страсти? Смешно! Встав у нее за спиной, Дэвид расстегнул все пуговицы, развязал все шнурки и окинул ее голодным, жадным взором.
— Ты такая красивая, — прошептал он, — такая женственная!
Он любовался ее пышной грудью, изящными изгибами талии и, бедер. Ее губы уже вспухли от поцелуев, розовые соски затвердели. Волосы ниспадали на плечи каскадом золотистых локонов. Дэвид восхищенно затаил дыхание.
Да, она все-таки победила! Он сделает то, о чем она его просила.
И не важно, хорошо это или плохо.
Дэвид сел на кровать и посмотрел на Сесилию взглядом, полным желания.
— Итак, что ты же хочешь узнать?
Глава 12
Semper veritas
— Как мужчина и женщина могут доставить друг другу удовольствие, — быстро ответила она, осторожно убирая прядь волос с его лба. — Я хочу узнать, где тебя надо ласкать, чтобы было приятно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
Вдвоем, сталкиваясь руками, они справились с брюками.
Следующий шаг был для Сесилии совершенно естественным и не имел ничего общего со скабрезными картинками и скульптурами, которые она видела днем, поэтому она без колебаний опустилась на колени, накрыв пол вокруг облаком шелка нижних юбок.
— О Боже! — прошептал Дэвид, обхватив руками ее голову. — Не надо, Сесилия…
Но, тем не менее, он не делал никаких попыток остановить ее.
— Ох, милая, сжалься! — попросил он, вынимая шпильки из ее волос.
Сесилия подняла глаза и увидела, что Дэвид стоит, запрокинув голову и открыв рот в немом крике. В следующее мгновение он быстрым движением поднял ее с пола и прижал к груди. Каблук ее туфельки зацепился за юбки, и Сесилия, пошатнувшись, упала на Дэвида. Послышался звук рвущегося шелка.
Дэвид опустил ее на пол, неловко задев локтем вешалку. Кипа белого батиста слетела на ковер.
Сесилия интуитивно закинула ногу на талию Дэвида и притянула его к себе. Он рухнул на колени. Туфелька соскользнула с ее ноги и покатилась по его спине.
Дэвид закрыл глаза.
— Ах, Сесилия… — прохрипел он, откинувшись назад. Его голова ударилась обо что-то твердое. Стоявшая сзади подставка с тросточками качнулась и свалилась сначала на ванну, а потом на пол. Шляпная коробка, раскрывшись, откатилась к стене. Дэвид в последний раз напрягся и замер.
Сесилия прижалась губами к влажной коже на его шее. Судорожно сглотнув, он с трудом произнес:
— Ох, Сесилия! Прости меня, пожалуйста. Сесилия ласково погладила его спину.
— За что? — прошептала она.
Дэвид зарылся лицом в ее распущенные волосы.
— Я еще никогда… — произнес он, тяжело дыша, — не терял контроль над собой.
Сесилия поцеловала его в шею.
— Я польщена.
Дэвид неуклюже приподнялся на локте и долго смотрел ей в лицо.
— Я не знаю, что со мной, Сесилия, — наконец признался он. — Стоит мне дотронуться до тебя, и я забываюсь. Может быть, это сказывается возраст? Когда-то я был довольно опытным в таких делах.
Сесилия усмехнулась.
— Нет, Дэвид, ты по-прежнему довольно опытен.
— Сейчас я все делал не так, Сесилия, — посетовал он. Сесилия провела пальцами по его мускулистой груди.
— А что, если…— она помолчала, — что, если ты все делал правильно?
Дэвид закрыл глаза и покачал головой.
— Хороший секс — это как музыка или балет. В нем должны быть грация и ритм.
— А вдруг ты ошибаешься? — спросила она, убирая густые темные волосы с его лица. — Может, он должен быть грубым, неукротимым… и не всегда утонченным и изящным? Конечно, я еще плохо разбираюсь в подобных вещах, — тихо добавила она, — но, насколько я знаю, никто не писал правил секса.
Дэвид смотрел в ее невинные голубые глаза, и сердце его бешено колотилось. Медленно опустившись на колени, он прижался лбом к ее лбу, глядя ей в глаза.
— Я боюсь, Сесилия, — выговорил он.
— Чего? — удивилась она.
— Тебя. Нас. Всего этого. Сесилия выдержала его взгляд.
— Люби меня, Дэвид. Это все, что мне нужно. Я хочу, чтобы ты меня медленно, как вчера ночью, раздел и уложил в свою постель…
— Сесилия… — Он не знал, что сказать. Весь его мир летел вверх тормашками. — Сесилия, милая, на это понадобится время.
— У нас впереди целая ночь, — напомнила она. — Научи меня искусству любви.
Дэвид встал, помог ей подняться и нежно, но сильно прижал к груди.
— Ты и так уже знаешь слишком много, — прошептал он ей на ухо. — Я отлично понимаю, где ты научилась таким вещам, которые проделала только что со мной. И откуда в тебе это любопытство.
Сесилия сердито оттолкнула его от себя.
— Не надо обращаться со мной как с фарфоровой статуэткой, которая может нечаянно разбиться в твоих руках. Я женщина из плоти и крови!
Они стояли, выжидательно глядя друг на друга посреди гардеробной, и молчали. В воздухе повисло почти осязаемое напряжение.
— Я пытаюсь обращаться с тобой как с благородной дамой, Сесилия, — сказал, наконец, Дэвид, погладив ее по волосам.
Она вздернула подбородок.
— Я так долго была одна, Дэвид, — тихо проговорила она, опустив ресницы. — Мне надоела жизнь, лишенная страсти. Научи меня всему, что знаешь сам! Обещаю, что буду стараться удовлетворить тебя как никто другой.
«Господи! — подумал Дэвид. — Ты уже это сделала…»
Что же будет, если он продолжит ее обучение?
Решительно взяв Сесилию за руку, он вывел ее в спальню и начал медленно вынимать из ее волос шпильки.
Спустив с плеч ее шелковое платье, он вспомнил свои недавние фантазии. Ему тогда захотелось, чтобы ее руки были в белых кружевах. Но имеет ли он право требовать от неопытной женщины подобных изысков?
Впрочем, несмотря на отсутствие кружев, ее прикосновения поистине сводили его с ума. И она еще хотела, чтобы он преподал ей науку страсти? Смешно! Встав у нее за спиной, Дэвид расстегнул все пуговицы, развязал все шнурки и окинул ее голодным, жадным взором.
— Ты такая красивая, — прошептал он, — такая женственная!
Он любовался ее пышной грудью, изящными изгибами талии и, бедер. Ее губы уже вспухли от поцелуев, розовые соски затвердели. Волосы ниспадали на плечи каскадом золотистых локонов. Дэвид восхищенно затаил дыхание.
Да, она все-таки победила! Он сделает то, о чем она его просила.
И не важно, хорошо это или плохо.
Дэвид сел на кровать и посмотрел на Сесилию взглядом, полным желания.
— Итак, что ты же хочешь узнать?
Глава 12
Semper veritas
— Как мужчина и женщина могут доставить друг другу удовольствие, — быстро ответила она, осторожно убирая прядь волос с его лба. — Я хочу узнать, где тебя надо ласкать, чтобы было приятно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104