ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Что я слышу? Неужели мои мечты скоро сбудутся? — прошептал он, подавшись вперед и схватив ее в объятия. — Давай же скорее вернемся на Парк-Кресент!
Сесилия в шутку стукнула Дэвида по макушке ридикюлем, но он продолжал смеяться.
— Я серьезно — прошипела она. — Мы недолго пробудем там — только оглядимся. Может, встретим человека, который что-то знает про убитых девушек.
— Опомнись, Сесилия! — воскликнул он, откинувшись на подушки. — Это тебе не светская вечеринка с чаепитием, где, расхаживая по гостиной, жуют бутерброды и болтают о пустяках.
— Но что же делать? — спросила она, положив ридикюль на колени. — Я умираю от любопытства.
— Ах, вот оно что! — тихо сказал он, ласково приподняв ее подбородок. — Тогда позволь, я отвезу тебя к себе домой, милая. Обещаю сполна удовлетворить твое любопытство. Но только там, а не здесь.
Услышав это, Сесилия почувствовала, как у нее радостно заколотилось сердце. Значит, он все еще хочет ее! Впрочем, сейчас это было не самое важное.
Она медленно подняла глаза и невольно залюбовалась в мерцающем свете каретного фонаря его красивым лицом, карими глазами и по-женски полными губами.
И все же по его тону Сесилия поняла, что он готов уступить. А ей так хотелось попасть в заведение мамаши Дербин!
— По-моему, это будет забавно, — настаивала она, соблазнительно опустив ресницы. — С тобой я буду чувствовать себя спокойнее, чем с Эттой.
Внезапно Дэвид, схватив ее за плечи, резко рванул к себе. Шляпка съехала ей на один глаз.
— Послушай, Сесилия, ты не должна переступать порог этого дома!
Немного опомнившись, он тут же разжал руки и виновато взглянул в ее ошеломленное лицо.
— Но ты же меня не послушаешь, верно? — горько спросил он. — Даже если я буду умолять тебя, бросившись на колени. Если я не пойду с тобой, ты вернешься сюда со своей замухрышкой-горничной.
Наконец решившись, он достал из-под сиденья тяжелый пистолет и сунул его в глубокий карман пальто. Увидев это, Сесилия слегка заволновалась.
— Опусти вуаль, — приказал он, — и не говори ни слова, понятно? Настал твой звездный час. Впрочем, мне тоже хочется посмотреть на того человека, который недавно вошел туда, а если я оставлю тебя здесь одну, ты все равно не усидишь на месте.
Велев кучеру смотреть в оба, Дэвид взял Сесилию за руку и потащил ее к дому. Они вошли в парадную дверь и очутились в узком, тускло освещенном вестибюле. Их встретил широкоплечий низкорослый мужчина, лица которого Сесилия в темноте не разглядела.
Дэвид сказал, что желает видеть миссис Дербин. Недовольно поворчав, мужчина проводил их в большую гостиную. Здесь стояли чайные столики, окруженные удобными креслами и диванами с гнутыми спинками среди искусственных пальм в кадках. Обстановка комнаты весьма располагала к уединению.
Гостиная была полупустой. Слева от Сесилии женщина с мощным бюстом в желтом атласном платье о чем-то тихо разговаривала с посетителем, лицо которого оставалось в тени. Поодаль сидели еще двое мужчин. Развалившись в креслах и держа в руках бокалы с вином, они наблюдали, как изящная блондинка вешает свою одежду на спинку дивана, обитого красным атласом.
Наконец, посовещавшись, мужчины встали. Один из них обнял блондинку за талию, и все трое удалились за шторы в заднюю часть комнаты. Сесилия, ощутив, как ее лицо заливается краской, порадовалась, что надела вуаль.
В этот момент женщина в желтом обернулась и направилась к ним, радушно раскинув руки. Подойдя ближе, она окинула придирчивым взглядом стройную фигуру Дэвида.
— Милорд, — произнесла она хриплым голосом, — для меня большая честь принимать вас в моем скромном заведении.
Проклятие, она узнала его! Сесилия судорожно сжала руку Дэвида.
Впрочем, чему тут удивляться? Посещая бордели, он, безусловно, вымостил себе дорогу в ад.
— Добрый день, — поздоровался Дэвид, стараясь казаться спокойным. — Моя дама желает знать, какие… развлечения вы предлагаете.
Миссис Дербин понимающе улыбнулась.
— Милорд, наш дом не так изыскан, как те, к которым вы привыкли, — прошептала она, — но мы постараемся ублажить любую прихоть вашей дамы. Вы ищете партнершу? У меня много девочек…
— He надо девочек, — перебил ее Дэвид, — и женщин тоже не надо.
Миссис Дербин растерялась, но быстро взяла себя в руки и оценивающе посмотрела на Сесилию. Было видно, что ей очень хочется услужить знатным клиентам. В глазах ее зажегся огонек понимания.
— Хотите мужской стриптиз? — предложила она, оглянувшись на мужчину, с которым только что разговаривала. — Обычно мы не оказываем таких услуг, но, может быть, этот джентльмен согласится провести с вами время. К сожалению, у нас больше нет тех развлечений, о которых он спрашивал.
Мужчина, словно угадав, что речь идет о нем, быстро шагнул вперед. Неяркий свет упал ему на лицо. Дэвид испытал сперва удивление, потом стыд, а потом любопытство.
Это и впрямь он! Бентам Ратлидж!
Однако на сей раз он уже не казался беспечно-веселым. Лицо молодого человека искажала странная гримаса. Дэвид хотел оттащить Сесилию прочь, но тут Ратлидж усмехнулся, натянуто поклонился Сесилии и обвел ее горящим взглядом блестящих карих глаз.
— Все знают, что вы безукоризненны в выборе женщин, милорд, — сказал он вкрадчивым тоном, — но сегодня, пожалуй, оплошали. Я вас жду, миссис Дербин, ведь мы еще не договорились. — Он вновь обратился к Дэвиду: — А что касается вас, милорд, то мы очень скоро увидимся. — С этими словами Ратлидж, нагло усмехнувшись, отошел прочь.
Миссис Дербин заметно смутилась. Дэвид еще не знал, что именно произошло, но уже не сомневался в виновности Ратлиджа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики