ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В душе Энни возродилась надежда. Может быть, он не так уж плох.
Ц Ой, спасибо вам большое.
Ц Но сначала хочу вас предупредить. Если вы дадите мне повод усомниться
в вашей искренности, я немедленно вышвырну вас со своей территории. Так и
знайте.
Энни вымученно улыбнулась. Она уже и так вывела из себя его собаку, ворвал
ась к нему в дом без приглашения и обманула его. Но если он этого не понима
ет, это его дело.
Ц Согласна, мистер Магнуссон. Ну что, поехали?
Глава 3
«6 апреля 1832 года.
Казармы Джефферсона,
Сент-Луис
Это не война, а политическая возня. Я же мечтаю только об одном Ц раздобыт
ь лошадь. Конгресс устраивает спектакль, однако не желает платить заняты
м в нем артистам. От меня требуют невозможного, но я дал клятву служить сво
ей стране и сдержу ее».
Из письма лейтенанта Льюиса Хадсона своей матери Августине
Рик несколько секунд молча взирал на стоявшую посреди его кухни девицу,
после чего схватил со стойки ключи, игнорируя белый конверт, прислоненны
й к кофеварке, и вышел.
Мисс Энни Бекетт не сделала ничего плохого, разве что нарушила его покой
да заставила почувствовать себя попрошайкой.
А может, он повел себя так потому, что представлял свою нежданную гостью с
овершенно иначе? Она оказалась прехорошенькой. Темные вьющиеся волосы, б
ольшие карие глаза, прямые брови и обворожительная улыбка.
Чувствуя, что ему требуется время, чтобы собраться с мыслями, Рик направи
лся к входной двери. Когда он надевал рабочие ботинки, позади раздались п
риглушенные шаги, и Энни вышла на крыльцо. Бак тотчас же залился неистовы
м лаем, и девушка громко ахнула.
Рик бросил взгляд через плечо. Она стояла, прислонившись спиной к перила
м, материя на блузке туго натянулась, явив взору Рика хорошенькие груди. О
н отвел от них взгляд как раз в тот момент, когда Энни повернулась к нему с
широко раскрытыми от страха глазами.
Ц Бак, лежать! Ц строго приказал он собаке, и пес послушно улегся на пол, у
ткнулся носом в скрещенные лапы и издал тяжелый осуждающий вздох: «Эх, ни
когда ты не дашь мне повеселиться, хозяин!»
Спустившись с крыльца, Рик направился к расположенному поодаль гаражу, г
де стояли его белый двухместный пикап и трейлеры, в которых он перевозил
лошадей, предоставив Энни следовать за ним.
Нет, не такой он ее себе представлял. В письмах она писала, что работает на
д своим проектом в течение многих лет, и он вообразил ее себе суровой нера
зговорчивой женщиной средних лет. А она оказалась юной милой девушкой, к
оторой бы дома сидеть, улыбаться мужу да нянчить ребятишек, а не колесить
по стране в машине с незнакомыми мужчинами.
В гараже было душно, стоял густой едкий запах бензина и масла. Футболка Ри
ка мгновенно прилипла к телу. Нетерпеливо поправив ее, он забрался в маши
ну, едва дождавшись, пока Энни сядет рядом, включил зажигание Ц пикап зав
елся с пол-оборота Ц и задом выехал из гаража. А потом так круто разверну
л машину, что из-под колес камешки полетели. Энни машинально схватилась з
а ручку двери.
Ц Я не тороплюсь, Ц бросила она.
Ц А я спешу: чем скорее я доставлю вас в Холлоу, тем быстрее вернусь к прер
ванной работе.
Он помчался по узкой дороге, не тормозя завернул за угол, и Энни вцепилась
в ручку двери с такой силой, что костяшки пальцев побелели.
Ц Расслабьтесь, мисс Бекетт, Ц усмехнулся Рик. Ц Я, знаете ли, уже много л
ет езжу по этим дорогам.
Ц Это еще не означает, что вы не можете на них разбиться. Сбавьте скорост
ь!
Ц Это ни к чему. Мы уже приехали.
Круто свернув влево, на грязную, покрытую глубокими бороздами дорогу, Ри
к резко затормозил перед запертыми металлическими воротами с табличко
й «Въезд воспрещен».
Ц Дальше не проехать, пойдем пешком.
Энни взглянула перед собой на покрытое травой поле, за которым виднелся
каменистый участок земли, поросший лесом, спрыгнула на землю и зашагала
вперед. Волосы ее блестели на солнце, как хорошо отполированное красное
дерево, мятая юбка прилипала к ногам.
Выждав несколько секунд, Рик двинулся за ней следом, ругая себя за то, что
забыл захватить с собой банку содовой. Ну и жарища стоит!
Ц А эта земля когда-нибудь возделывалась? Ц спросила Энни, когда Рик по
равнялся с ней.
Ц Нет.
Ц Так, значит, эти холмы, поросшие соснами, кленами и дубами, остались точ
но такими, какими он их видел?
Рику показалось, что он слышит монолог из какой-то дрянной пьесы. Кто этот
он, черт побери?
Ц Холлоу немного выше.
Они вошли в лес, и сразу стало прохладнее. Пахнуло прелыми листьями и земл
ей, и Рику вспомнились давно ушедшие летние деньки, когда они с братьями п
риходили сюда, выбирали местечко поукромнее и, потягивая шипучий напито
к из корнеплодов, который мастерски делал папаша Эд, восхищенно рассматр
ивали журналы вроде «Плейбоя».
Внезапно Энни Бекетт остановилась и, наклонившись, ч принялась что-то вы
сматривать на земле. Рик, не ожидавший, что она остановится, чуть не налете
л на нее.
Ц Как называются эти растения с большими листьями? Ц спросила Энни.
Ц Триллиум. В начале лета на них появляются белые цветы, Ц ответил Рик, х
муро уставившись на маячившую перед ним округлую попку.
Ц Должно быть, они красивые.
Энни обернулась и сердито поджала губы, догадавшись, что он разглядывает
.
«А попка у нее ничего, Ц подумал Рик, Ц и если она выставляет ее напоказ, п
очему бы не посмотреть». В этот момент позади хрустнула ветка, и Энни посп
ешно выпрямилась. Раздражение на ее лице сменилось страхом.
Ц Что это?
Ц Не бойтесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99