ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Разумеется, данный факт меня заинтересовал, и я позволил себе навести кое-какие справки.
- И поэтому тебя не беспокоит участие Блэра в намечающейся сделке с фильмом, - с умным видом заключил я.
- Именно, - подтвердил он. - Совершенно очевидно, что я могу с успехом воспользоваться этими знаниями в личных целях. Но все-таки интересно, неужели Роулинсу тоже удалось что-то пронюхать? Я слышал, в Санта-Барбаре за ним прочно закрепилась довольно сомнительная репутация. Так что не исключено, что он тоже решил извлечь материальную выгоду из собственной осведомленности. И, наверное, начал шантажировать Блэра.
- И тогда Блэр его убил?
Он неопределенно пожал плечами.
- Я не утверждаю, что именно так все и было. Я лишь предполагаю, что возможно и такое.
- Но мне-то об этом зачем говорить?
- А за тем, чтобы поскорее отвязаться от тебя, Холман, - прошипел он. - Чтобы ты перестал мозолить мне здесь глаза, а проваливал бы на все четыре стороны, и мне совершенно наплевать, куда ты отправишься отсюда и к кому начнешь приставать. Надеюсь, это будет Блэр, потому что ему не составит труда отправить тебя на тот свет. Или же ты сам его, в конце концов, замочишь, но, надеюсь, ты не станешь слишком торопиться, и это произойдет не раньше, чем он успеет завладеть долей Сэнфорда. Когда же негатив окажется в руках у Блэра, то у меня больше не будет никаких проблем.
- Ты редкостная сволочь, Джемисон, - объявил я, - но я тебе верю.
- Весьма польщен! - холодно обронил он.
- А теперь скажи мне, как зовут отца Лотти.
Джемисон свирепо уставился на меня, а затем зловеще ухмыльнулся.
- Хендерсон, - сказал он. - Род Хендерсон. Можешь навести о нем справки у кого-нибудь, кто знаком с положением дел в Сан-Диего.
- Всенепременно, - пообещал я.
Джемисон встал с диванчика.
- Конечно, ты запросто можешь отправиться к Сэнфорду и выложить ему все это, - заметил он. - Я заранее предвидел такую возможность, но затем подумал, что не настолько ты туп. Ведь это все равно, что подписать Сэнфорду смертный приговор. - Он снова ухмыльнулся. - Ну, и себе, разумеется!
И он торопливо удалился с таким видом, как если бы ему нужно было срочно возвращаться обратно к своей бухгалтерии и конторским книгам.
Я же поехал домой и приготовил себе на обед яичницу из нескольких яиц, утешаясь мыслью о том, что даже если в "Счастливой Алисе" мне и принесли бы затребованный сандвич, то мясо в нем наверняка оказалось бы жестким. У меня был один знакомый в Сан-Диего. Его звали Дэн Карсон, мы были знакомы вот уже несколько лет и время от времени оказывали друг другу на взаимовыгодной основе небольшие услуге. Поэтому, расправившись с яичницей, я и позвонил ему. Он подтвердил, что Хендерсон был именно таким, каким описал его мне Джемисон. Мой знакомый не знал, была ли у него дочь или нет, но вот телефон у него был совершенно точно. Я сказал, что этого будет вполне достаточно, а через мгновение уже набрал заветный номер и попросил пригласить к телефону Рода Хендерсона.
- Дело в том, что сейчас у мистера Хендерсона совещание, - ответил настороженный голос на другом конце провода. - Оставьте свой номер, и, возможно, позже он сам свяжется с вами.
- Передайте ему, что я звоню насчет его дочери, - сказал я.
В трубке воцарилось молчание, и через несколько секунд все тот же голос предложил мне:
- Не вешайте трубку.
Я терпеливо дожидался у телефона, и вскоре в трубке раздался щелчок, и уже совсем другой голос объявил:
- Хендерсон.
- Мистер Хендерсон, у вас есть дочт? - вежливо поинтересовался я. Будьте так добры, опишите, как она выглядит.
- Вздумал пошутить со мной, идиот долбаный?! - взревел Хендерсон. - Да я тебя...
- Заткнись! - грубо оборвал я его. - Просто я должен быть уверен, что здесь нет никакой ошибки. Скажите, как выглядит ваша дочь.
В трубке воцарилось напряженное молчание, и было слышно лишь его тяжелое дыхание.
- Ее зовут Шарлотта, - сказал он наконец. - Ей восемнадцать лет. У неё темные волосы, зеленые глаза и...
- Этого вполне достаточно, - прервал я его. - Скажите, мистер Хендерсон, вы хотите, чтобы ваша дочь вернулась обратно к вам?
- Вы чертовски правы, я хочу заполучить её обратно, - заскрежетал он зубами. - И если речь идет о выкупе...
- Никакого выкупа, - сказал я. - Вы помните Расса Блэра?
- Расс? - переспросил он, и его голос внезапно сорвался на крик. Расс?
- Она сейчас с ним, - продолжал я, - в Лос-Анджелесе.
- Кто вы? - хрипло спросил он.
- Меня зочут Холман, - сказал я. - А Блэр препятствует одной сделке, в которой у меня есть личный интерес. Мне лишь сегодня удалось выяснить, что девица, которую он возит за собой, ваша дочь.
- Где его можно разыскать?
- Я не знаю, где он живет, - признался я. - Но могу сказать, где он будет сегодня вечером.
- Этого вполне достаточно, - зловеще процедил он.
- Но только вместе с ним туда придет и его жирный приятель, Джейк, глубокомысленно добавил я.
- Мне все равно, - ответил он. - Это меня волнует меньше всего.
И тогда я продиктовал ему адрес, имя хозяина дома и назвал время.
- Послушайте, Холман, а вы что, тоже придете? - поинтересовался Хендерсон.
- Вообще-то собирался, - сказал я.
- Я наведу о вас справки, - пообещал он. - В Лос-Анджелесе я знаком со многими.
- В вашем городе живет человек по имени Дэн Карсон, - подсказал я. Можете спросить у него.
- Спрошу обязательно, - пообещал он. - Так что в ваших же интересах, Холман, чтобы все вами рассказанное оказалось правдой. Если же это просто дурацкая шутка, то я вас...
- Не сомневаюсь, мистер Хендерсон, - сказал я и положил трубку.
Затем я набрал номер телефона Сэнфорда и долго слушал унылые длинные гудки, терпеливо дожидаясь, чтобы на том конце провода хоть кто-то подошел к телефону и снял трубку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
- И поэтому тебя не беспокоит участие Блэра в намечающейся сделке с фильмом, - с умным видом заключил я.
- Именно, - подтвердил он. - Совершенно очевидно, что я могу с успехом воспользоваться этими знаниями в личных целях. Но все-таки интересно, неужели Роулинсу тоже удалось что-то пронюхать? Я слышал, в Санта-Барбаре за ним прочно закрепилась довольно сомнительная репутация. Так что не исключено, что он тоже решил извлечь материальную выгоду из собственной осведомленности. И, наверное, начал шантажировать Блэра.
- И тогда Блэр его убил?
Он неопределенно пожал плечами.
- Я не утверждаю, что именно так все и было. Я лишь предполагаю, что возможно и такое.
- Но мне-то об этом зачем говорить?
- А за тем, чтобы поскорее отвязаться от тебя, Холман, - прошипел он. - Чтобы ты перестал мозолить мне здесь глаза, а проваливал бы на все четыре стороны, и мне совершенно наплевать, куда ты отправишься отсюда и к кому начнешь приставать. Надеюсь, это будет Блэр, потому что ему не составит труда отправить тебя на тот свет. Или же ты сам его, в конце концов, замочишь, но, надеюсь, ты не станешь слишком торопиться, и это произойдет не раньше, чем он успеет завладеть долей Сэнфорда. Когда же негатив окажется в руках у Блэра, то у меня больше не будет никаких проблем.
- Ты редкостная сволочь, Джемисон, - объявил я, - но я тебе верю.
- Весьма польщен! - холодно обронил он.
- А теперь скажи мне, как зовут отца Лотти.
Джемисон свирепо уставился на меня, а затем зловеще ухмыльнулся.
- Хендерсон, - сказал он. - Род Хендерсон. Можешь навести о нем справки у кого-нибудь, кто знаком с положением дел в Сан-Диего.
- Всенепременно, - пообещал я.
Джемисон встал с диванчика.
- Конечно, ты запросто можешь отправиться к Сэнфорду и выложить ему все это, - заметил он. - Я заранее предвидел такую возможность, но затем подумал, что не настолько ты туп. Ведь это все равно, что подписать Сэнфорду смертный приговор. - Он снова ухмыльнулся. - Ну, и себе, разумеется!
И он торопливо удалился с таким видом, как если бы ему нужно было срочно возвращаться обратно к своей бухгалтерии и конторским книгам.
Я же поехал домой и приготовил себе на обед яичницу из нескольких яиц, утешаясь мыслью о том, что даже если в "Счастливой Алисе" мне и принесли бы затребованный сандвич, то мясо в нем наверняка оказалось бы жестким. У меня был один знакомый в Сан-Диего. Его звали Дэн Карсон, мы были знакомы вот уже несколько лет и время от времени оказывали друг другу на взаимовыгодной основе небольшие услуге. Поэтому, расправившись с яичницей, я и позвонил ему. Он подтвердил, что Хендерсон был именно таким, каким описал его мне Джемисон. Мой знакомый не знал, была ли у него дочь или нет, но вот телефон у него был совершенно точно. Я сказал, что этого будет вполне достаточно, а через мгновение уже набрал заветный номер и попросил пригласить к телефону Рода Хендерсона.
- Дело в том, что сейчас у мистера Хендерсона совещание, - ответил настороженный голос на другом конце провода. - Оставьте свой номер, и, возможно, позже он сам свяжется с вами.
- Передайте ему, что я звоню насчет его дочери, - сказал я.
В трубке воцарилось молчание, и через несколько секунд все тот же голос предложил мне:
- Не вешайте трубку.
Я терпеливо дожидался у телефона, и вскоре в трубке раздался щелчок, и уже совсем другой голос объявил:
- Хендерсон.
- Мистер Хендерсон, у вас есть дочт? - вежливо поинтересовался я. Будьте так добры, опишите, как она выглядит.
- Вздумал пошутить со мной, идиот долбаный?! - взревел Хендерсон. - Да я тебя...
- Заткнись! - грубо оборвал я его. - Просто я должен быть уверен, что здесь нет никакой ошибки. Скажите, как выглядит ваша дочь.
В трубке воцарилось напряженное молчание, и было слышно лишь его тяжелое дыхание.
- Ее зовут Шарлотта, - сказал он наконец. - Ей восемнадцать лет. У неё темные волосы, зеленые глаза и...
- Этого вполне достаточно, - прервал я его. - Скажите, мистер Хендерсон, вы хотите, чтобы ваша дочь вернулась обратно к вам?
- Вы чертовски правы, я хочу заполучить её обратно, - заскрежетал он зубами. - И если речь идет о выкупе...
- Никакого выкупа, - сказал я. - Вы помните Расса Блэра?
- Расс? - переспросил он, и его голос внезапно сорвался на крик. Расс?
- Она сейчас с ним, - продолжал я, - в Лос-Анджелесе.
- Кто вы? - хрипло спросил он.
- Меня зочут Холман, - сказал я. - А Блэр препятствует одной сделке, в которой у меня есть личный интерес. Мне лишь сегодня удалось выяснить, что девица, которую он возит за собой, ваша дочь.
- Где его можно разыскать?
- Я не знаю, где он живет, - признался я. - Но могу сказать, где он будет сегодня вечером.
- Этого вполне достаточно, - зловеще процедил он.
- Но только вместе с ним туда придет и его жирный приятель, Джейк, глубокомысленно добавил я.
- Мне все равно, - ответил он. - Это меня волнует меньше всего.
И тогда я продиктовал ему адрес, имя хозяина дома и назвал время.
- Послушайте, Холман, а вы что, тоже придете? - поинтересовался Хендерсон.
- Вообще-то собирался, - сказал я.
- Я наведу о вас справки, - пообещал он. - В Лос-Анджелесе я знаком со многими.
- В вашем городе живет человек по имени Дэн Карсон, - подсказал я. Можете спросить у него.
- Спрошу обязательно, - пообещал он. - Так что в ваших же интересах, Холман, чтобы все вами рассказанное оказалось правдой. Если же это просто дурацкая шутка, то я вас...
- Не сомневаюсь, мистер Хендерсон, - сказал я и положил трубку.
Затем я набрал номер телефона Сэнфорда и долго слушал унылые длинные гудки, терпеливо дожидаясь, чтобы на том конце провода хоть кто-то подошел к телефону и снял трубку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38