ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Думаю, вам достанется тот же процент, что уже получил ваш приятель Роулинс. Если вы хотите именно этого, то и флаг вам в руки. Действуйте.
- Что ж, наверное, вы правы. - Он задумчиво пожевал губами.
- Кстати, когда вы появились здесь в самый первый раз, в то время, как вас уже все считали мертвым, - напомнил я, - вы ведь так и не сказали, что привело вас ко мне.
- У меня возникло одно подозрение насчет Майка Роулинса, - сказал он. - Если ему и удалось раскопать нечто важное, то я совершенно не был уверен, что могу во всем на него положиться. - Он выразительно взмахнул обеими руками. - Конечно, о мертвых плохо не говорят... Но Майк был редкостной сволочью и лживым ублюдком. Вот я и подумал, что если бы удалось нанять вас, чтобы присматривать за ним, то, я смог бы узнать наверняка, честен ли он со мной или нет. - Он устало покачал головой. - Должно быть все это звучит более, чем странно.
- И тем не менее, - напомнил я ему, - даже узнав о смерти Роулинса, вы все равно наняли меня, но уже для обеспечения вашей же безопасности. И единственное, что я могу посоветовать вам в этой связи, так это поскорее убраться из Лос-Анджелеса и не возвращаться сюда ещё какое-то время.
- Я улечу сегодня же дневным рейсом, - быстро сказал он. - Мне почему-то кажется, что партнеры, с которыми я встречался там, могли изменить свое отношение к предлагаемой мною новой сделке.
- Тем более, - поддакнул я.
- Что ж, спасибо, Холман. - Лицо его болезненно исказилось. - Так сколько я вам должен?
- Ничего, - ответил я.
- Ничего? - Он недоуменно уставился на меня. - Но почему?
- Потому что меня обманом вынудили взяться за эту работу, - сказал я. - Мне же самому, сказать по правде, было решительно наплевать на то, убьют вас, Лессинджер, или нет.
Глава 9
Выдвинув нижний ящик комода, я извлек оттуда револьвер и плечевую кобуру, которую я немедленно надел на себя. Проверив оружие, я сунул его в кобуру, а затем снова надел пиджак, справедливо полагая, что в самом скором времени мне предстоит новая встреча с Блэром и Джейком, и совершенно не желая вновь оказаться в ситуации типа той, когда Блэр держал меня на прицеле, а Джейк молотил по почкам. Дело в том, что я терпеть не могу выяснять отношения при помощи кулаков. А если ничего другого не остается, то предпочитаю иметь под рукой пистолет.
На мой взгляд, заведение "Счастливая Алиса" было не самым подходящим местом для деловых встреч за обедом, но я подумал, что, возможно, там удастся совместить полезное дело если и не с удовольствием, то хотя бы с поеданием сандвича. Когда я вошел, в баре царило обычное для этого времени дня затишье, а у стойки ошивалось всего человек шесть завсегдатаев. Я прошел через зал и расположился на все том же диванчике в углу. Подошедшая к моему столику Алиса на сей раз оказалась брюнеткой, и её прозрачная блузка открывала взгляду небольшие, дерзко вздернутые грудки. Ее длинные, стройные ноги и прилегающие к ним части тела, едва прикрытые тесными кожаными шортиками смотрелись чрезвычайно изящно и соблазнительно.
- Привет, напарник, - радостно объявила она. - Что пить будешь?
- А как себя сегодня чувствует Бенни? - поинтересовался я у нее.
- Бенни? - Мой вопрос, похоже, её озадачил. - А, ты, наверное, имеешь в виду вышибалу?
- Именно, - подтвердил я.
- Понятия не имею, - ответила она. - Его что-то сегодня не видно на работе.
- Принеси мне бурбон со льдом и сандвич с мясом, - сказал я, - и ещё передай мистеру Джемисону, что пришел Рик Холман.
- Холман? - Она во все глаза разглядывала меня. - Уж не тот ли Холман, который...?
- Да, Алиса, тот самый, - согласился я. - И даже если Джемисон выйдет ко мне прежде, чем ты успеешь принести выпивку и сандвич, то ты все равно меня обслужишь, договорились?
Она поджала губки.
- А если нет? Что тогда? Обойдешься со мной так же, как с Бенни?
- Но только более страстно, - уточнил я.
Она смерила меня долгим оценивающим взглядом.
- Слушай, а тебе обязательно встречаться с Джемисоном? А то я через час заканчиваю работу.
- Не искушай меня, Алиса, - решительно сказал я. - Встречаться с Джемисоном мне совершенно не хочется, но нужно. И вообще, по четвергам у меня обычно завал работы. Может быть как-нибудь в другой раз, а?
- Я свободна только в четверг, - холодно ответила она. - Что ж, мистер Холман, очень жаль!
Она развернулась и быстро зашагала прочь, обиженно покачивая упругими бедрами. Лично у меня, в отличие от Лонгфелло, корабли, проплывающие мимо в ночи, не вызывают никаких эмоций, но только вряд ли возможно равнодушно пройти мимо вот таких разбитных красоток в ковбойских нарядах. Я успел закурить сигарету и даже сделать пару затяжек, прежде чем неведомо откуда возникший Джемисон уже стоял рядом с моим столиком.
- Холман, убирайся отсюда к чертовой матери, - потребовал он. - А не то я...
- А не то ты что? - усмехнулся я. - Отправишь такси в больницу за Бенни?
Еще с минуту он стоял молча, бешенно вращая глазами, скрытыми за стеклами очков в массивной черной оправе, а потом нервно сглотнул и опустился на диванчик рядом со мной.
- Ладно, - натянуто проговорил он. - Какого черта тебе здесь нужно на сей раз?
- Блэр мог бы выплатить долг за Феррелла, - сказал я, - но ты не согласился бы на это, так?
- Так, - подтвердил он.
- Значит, было бы вполне логично, если бы Блэр дал деньги Ферреллу, чтобы он сам рассчитался бы с тобой.
- Может быть Блэр просто до этого не додумался.
- Если бы да кабы, - хмыкнул я. - Ты же загнал Феррелла в угол.
- Признаться, вчера я несколько недооценил твои способности к физическому насилию, выпустив против тебя Бенни, - холодно проговорил он. И впредь подобной ошибки совершать на собираюсь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
- Что ж, наверное, вы правы. - Он задумчиво пожевал губами.
- Кстати, когда вы появились здесь в самый первый раз, в то время, как вас уже все считали мертвым, - напомнил я, - вы ведь так и не сказали, что привело вас ко мне.
- У меня возникло одно подозрение насчет Майка Роулинса, - сказал он. - Если ему и удалось раскопать нечто важное, то я совершенно не был уверен, что могу во всем на него положиться. - Он выразительно взмахнул обеими руками. - Конечно, о мертвых плохо не говорят... Но Майк был редкостной сволочью и лживым ублюдком. Вот я и подумал, что если бы удалось нанять вас, чтобы присматривать за ним, то, я смог бы узнать наверняка, честен ли он со мной или нет. - Он устало покачал головой. - Должно быть все это звучит более, чем странно.
- И тем не менее, - напомнил я ему, - даже узнав о смерти Роулинса, вы все равно наняли меня, но уже для обеспечения вашей же безопасности. И единственное, что я могу посоветовать вам в этой связи, так это поскорее убраться из Лос-Анджелеса и не возвращаться сюда ещё какое-то время.
- Я улечу сегодня же дневным рейсом, - быстро сказал он. - Мне почему-то кажется, что партнеры, с которыми я встречался там, могли изменить свое отношение к предлагаемой мною новой сделке.
- Тем более, - поддакнул я.
- Что ж, спасибо, Холман. - Лицо его болезненно исказилось. - Так сколько я вам должен?
- Ничего, - ответил я.
- Ничего? - Он недоуменно уставился на меня. - Но почему?
- Потому что меня обманом вынудили взяться за эту работу, - сказал я. - Мне же самому, сказать по правде, было решительно наплевать на то, убьют вас, Лессинджер, или нет.
Глава 9
Выдвинув нижний ящик комода, я извлек оттуда револьвер и плечевую кобуру, которую я немедленно надел на себя. Проверив оружие, я сунул его в кобуру, а затем снова надел пиджак, справедливо полагая, что в самом скором времени мне предстоит новая встреча с Блэром и Джейком, и совершенно не желая вновь оказаться в ситуации типа той, когда Блэр держал меня на прицеле, а Джейк молотил по почкам. Дело в том, что я терпеть не могу выяснять отношения при помощи кулаков. А если ничего другого не остается, то предпочитаю иметь под рукой пистолет.
На мой взгляд, заведение "Счастливая Алиса" было не самым подходящим местом для деловых встреч за обедом, но я подумал, что, возможно, там удастся совместить полезное дело если и не с удовольствием, то хотя бы с поеданием сандвича. Когда я вошел, в баре царило обычное для этого времени дня затишье, а у стойки ошивалось всего человек шесть завсегдатаев. Я прошел через зал и расположился на все том же диванчике в углу. Подошедшая к моему столику Алиса на сей раз оказалась брюнеткой, и её прозрачная блузка открывала взгляду небольшие, дерзко вздернутые грудки. Ее длинные, стройные ноги и прилегающие к ним части тела, едва прикрытые тесными кожаными шортиками смотрелись чрезвычайно изящно и соблазнительно.
- Привет, напарник, - радостно объявила она. - Что пить будешь?
- А как себя сегодня чувствует Бенни? - поинтересовался я у нее.
- Бенни? - Мой вопрос, похоже, её озадачил. - А, ты, наверное, имеешь в виду вышибалу?
- Именно, - подтвердил я.
- Понятия не имею, - ответила она. - Его что-то сегодня не видно на работе.
- Принеси мне бурбон со льдом и сандвич с мясом, - сказал я, - и ещё передай мистеру Джемисону, что пришел Рик Холман.
- Холман? - Она во все глаза разглядывала меня. - Уж не тот ли Холман, который...?
- Да, Алиса, тот самый, - согласился я. - И даже если Джемисон выйдет ко мне прежде, чем ты успеешь принести выпивку и сандвич, то ты все равно меня обслужишь, договорились?
Она поджала губки.
- А если нет? Что тогда? Обойдешься со мной так же, как с Бенни?
- Но только более страстно, - уточнил я.
Она смерила меня долгим оценивающим взглядом.
- Слушай, а тебе обязательно встречаться с Джемисоном? А то я через час заканчиваю работу.
- Не искушай меня, Алиса, - решительно сказал я. - Встречаться с Джемисоном мне совершенно не хочется, но нужно. И вообще, по четвергам у меня обычно завал работы. Может быть как-нибудь в другой раз, а?
- Я свободна только в четверг, - холодно ответила она. - Что ж, мистер Холман, очень жаль!
Она развернулась и быстро зашагала прочь, обиженно покачивая упругими бедрами. Лично у меня, в отличие от Лонгфелло, корабли, проплывающие мимо в ночи, не вызывают никаких эмоций, но только вряд ли возможно равнодушно пройти мимо вот таких разбитных красоток в ковбойских нарядах. Я успел закурить сигарету и даже сделать пару затяжек, прежде чем неведомо откуда возникший Джемисон уже стоял рядом с моим столиком.
- Холман, убирайся отсюда к чертовой матери, - потребовал он. - А не то я...
- А не то ты что? - усмехнулся я. - Отправишь такси в больницу за Бенни?
Еще с минуту он стоял молча, бешенно вращая глазами, скрытыми за стеклами очков в массивной черной оправе, а потом нервно сглотнул и опустился на диванчик рядом со мной.
- Ладно, - натянуто проговорил он. - Какого черта тебе здесь нужно на сей раз?
- Блэр мог бы выплатить долг за Феррелла, - сказал я, - но ты не согласился бы на это, так?
- Так, - подтвердил он.
- Значит, было бы вполне логично, если бы Блэр дал деньги Ферреллу, чтобы он сам рассчитался бы с тобой.
- Может быть Блэр просто до этого не додумался.
- Если бы да кабы, - хмыкнул я. - Ты же загнал Феррелла в угол.
- Признаться, вчера я несколько недооценил твои способности к физическому насилию, выпустив против тебя Бенни, - холодно проговорил он. И впредь подобной ошибки совершать на собираюсь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38