ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Более того, все трое из списка — самые отъявленные негодяи, распутники низшей пробы. Они передергивают в картах, соблазняют каждую попавшуюся им на пути женщину. Они понимают о чести меньше, чем дворняжки. А точнее было бы сказать, что у собаки гораздо больше достоинства, чем у них. А ты собираешься задавать им вопросы.
— Я намерена логическим путем выяснить, кто из них виноват.
— Любой из них не раздумывая разорвал бы тебя на куски. Скорее он погубит тебя в глазах общества, чем ты его. — Голос Джулиана звенел от ярости.
Софи вздернула подбородок:
— Не вижу, как бы он мог это сделать. Я настороже.
— О Боже, дай мне силы! — сквозь зубы процедил Джулиан. — Я связался с сумасшедшей женщиной.
Софи более не владела собой. Она вскочила и схватила первый попавшийся под руку тяжелый предмет — хрустального лебедя с туалетного столика.
— Черт побери, Джулиан! Я не сумасшедшая. Элизабет была сумасшедшая. Я, может быть, глупа и наивна, как ты считаешь, но вовсе не сумасшедшая! Именем Бога, Джулиан, я заставлю тебя не путать меня с твоей первой женой! Пусть даже это будет самое последнее, чего я достигну на этой земле!
Она со всей силой швырнула в него лебедя. Джулиан, Который в самом начале гневной тирады стал подниматься с кресла, успел увернуться. Лебедь пролетел у него над плечом и ударился о стену. Джулиан в три прыжка пересек комнату.
— Можешь не бояться, — заговорил он с горячностью, едва не сбив Софи с ног и обняв ее. — Я совсем не путаю тебя с Элизабет. Это невозможно. Поверь мне, Софи, ты уникальна. Ты олицетворяешь парадокс во всех его смыслах. И ты совершенно права: ты не сумасшедшая. Скорее всего я попаду в сумасшедший дом.
Он понес Софи к кровати и бесцеремонно бросил ее на покрывало. Софи даже подпрыгнула. Волосы ее пришли в беспорядок. Он сел на край кровати и принялся стаскивать сапоги. Софи негодовала.
— Что ты делаешь?
— А на что похожи мои действия? Я ищу лекарство от моего горя.
Он встал и принялся расстегивать бриджи. Когда они упали, Софи в ужасе посмотрела на него и увидела, что он горит желанием… С некоторым опозданием она попыталась собрать свои разбегавшиеся мысли и отодвинулась на другой край кровати. Джулиан дотянулся до нее, схватил рукой за талию:
— Нет, мадам, вам не удастся улизнуть.
— Но ты же не имеешь в виду заняться этим прямо сейчас, Джулиан, — сказала она. — Наш спор в самом разгаре.
— Нет смысла дальше спорить с тобой. Ты уже ничего не соображаешь. Да и я тоже. Поэтому лучше попытаться другими средствами завершить неприятную дискуссию. Если мы ничего не достигнем, то хоть на время между нами установится мир.
Глава 16
Софи, разрываясь между любовью и гневом, наблюдала, как Джулиан швыряет свою одежду на пол. Раздеваясь, он держал ее за руку, а потом положил на спину. Обнаженное тело Джулиана нависло над ней, он заключил ее в объятия, как в клешни. Его глаза блестели, строгое лицо стало решительным.
— Я скажу тебе еще раз, но уже в последний, — проговорил Джулиан. — Я никогда не путаю тебя с Элизабет. Назвав тебя сумасшедшей, я вовсе не собирался оскорбить тебя. Но я настаиваю, и ты должна меня понять: я не могу позволить тебе мстить!
— Ты не можешь остановить меня, Джулиан?
— Нет, могу, Софи, — сказал он, срывая с нее платье. — Я могу и сделаю это, хотя отлично понимаю, с каким сомнением ты к этому относишься. И все потому, что я дал тебе мало доказательств, что способен исполнить долг мужа. Ты носишься по городу, а твой бедный и неумелый муж, этакое несчастное создание, все время отстает шагов на десять и отчаянно пытается тебя поймать. Но этому сумасшедшему поведению пора положить конец.
— Ты мне угрожаешь, Джулиан?
— Вовсе нет. Я тебе объясняю, что ты заходишь слишком далеко. Но ты не волнуйся, я дал слово и сделаю все, чтобы защитить тебя. — Он развязал тесемки на ее батистовой шемизетке.
— Мне не нужна твоя защита. Я хорошо усвоила данный мне урок. Мужья и жены в свете живут каждый своей жизнью. Ты не вмешиваешься в мою жизнь, а я в твою. Я тебе сказала, что хочу жить по правилам светского общества.
— Это все ерунда. И ты сама прекрасно понимаешь. Видит Бог, я ни в коем случае-не пренебрегаю тобой, и я не мог бы этого сделать, если бы даже захотел. — Он закончил раздевать ее и окинул взглядом. — Дорогая моя Софи, я не могу не вмешиваться в твою жизнь.
Она почувствовала его страстное желание и жаждала ответить на него, понимая, что он прав. В постели по крайней мере никто из них не пренебрегает друг другом.
Когда его рука погладила ее бедро, у Софи возникло внезапное подозрение.
— А ты не собираешься меня побить? — медленно спросила она.
— Побить тебя? — Озорная улыбка пробежала по его лицу, такая же чувственная, как и движение его рук. — Вообще-то побить тебя стоило бы, — сказал он, нежно сжав ее ягодицы.
Софи чувствовала, как разгорается в ней пламя под его руками. Она серьезно и решительно покачала головой:
— Нет, ты не из тех, кто может потерять власть над собой. Я так и сказала лорду Уэйкоту, когда он заявил, что ты бил свою первую жену.
Улыбка сошла с лица Джулиана.
— Софи, я не хочу сейчас говорить ни об Уэйкоте, ни о моей первой жене. — Он наклонился и нежно прикусил ее сосок. А пальцы уже играли рыжевато-коричневыми кудряшками внизу живота.
— Конечно, я верю, что ты не попробуешь на мне плетку, — сказала Софи, едва дыша, смущенная лаской его пальцев, — но мне кажется, ты непременно прибегнешь к другим средствам, чтобы заставить меня подчиняться тебе.
— Может быть, ты и права, — согласился Джулиан, не вникая в ее слова. Он целовал ее в шею, в плечо, в губы, жадно прильнул к ее рту, пока, она не застонала и не вцепилась в него, а потом приподнялся и встретился с ней взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
— Я намерена логическим путем выяснить, кто из них виноват.
— Любой из них не раздумывая разорвал бы тебя на куски. Скорее он погубит тебя в глазах общества, чем ты его. — Голос Джулиана звенел от ярости.
Софи вздернула подбородок:
— Не вижу, как бы он мог это сделать. Я настороже.
— О Боже, дай мне силы! — сквозь зубы процедил Джулиан. — Я связался с сумасшедшей женщиной.
Софи более не владела собой. Она вскочила и схватила первый попавшийся под руку тяжелый предмет — хрустального лебедя с туалетного столика.
— Черт побери, Джулиан! Я не сумасшедшая. Элизабет была сумасшедшая. Я, может быть, глупа и наивна, как ты считаешь, но вовсе не сумасшедшая! Именем Бога, Джулиан, я заставлю тебя не путать меня с твоей первой женой! Пусть даже это будет самое последнее, чего я достигну на этой земле!
Она со всей силой швырнула в него лебедя. Джулиан, Который в самом начале гневной тирады стал подниматься с кресла, успел увернуться. Лебедь пролетел у него над плечом и ударился о стену. Джулиан в три прыжка пересек комнату.
— Можешь не бояться, — заговорил он с горячностью, едва не сбив Софи с ног и обняв ее. — Я совсем не путаю тебя с Элизабет. Это невозможно. Поверь мне, Софи, ты уникальна. Ты олицетворяешь парадокс во всех его смыслах. И ты совершенно права: ты не сумасшедшая. Скорее всего я попаду в сумасшедший дом.
Он понес Софи к кровати и бесцеремонно бросил ее на покрывало. Софи даже подпрыгнула. Волосы ее пришли в беспорядок. Он сел на край кровати и принялся стаскивать сапоги. Софи негодовала.
— Что ты делаешь?
— А на что похожи мои действия? Я ищу лекарство от моего горя.
Он встал и принялся расстегивать бриджи. Когда они упали, Софи в ужасе посмотрела на него и увидела, что он горит желанием… С некоторым опозданием она попыталась собрать свои разбегавшиеся мысли и отодвинулась на другой край кровати. Джулиан дотянулся до нее, схватил рукой за талию:
— Нет, мадам, вам не удастся улизнуть.
— Но ты же не имеешь в виду заняться этим прямо сейчас, Джулиан, — сказала она. — Наш спор в самом разгаре.
— Нет смысла дальше спорить с тобой. Ты уже ничего не соображаешь. Да и я тоже. Поэтому лучше попытаться другими средствами завершить неприятную дискуссию. Если мы ничего не достигнем, то хоть на время между нами установится мир.
Глава 16
Софи, разрываясь между любовью и гневом, наблюдала, как Джулиан швыряет свою одежду на пол. Раздеваясь, он держал ее за руку, а потом положил на спину. Обнаженное тело Джулиана нависло над ней, он заключил ее в объятия, как в клешни. Его глаза блестели, строгое лицо стало решительным.
— Я скажу тебе еще раз, но уже в последний, — проговорил Джулиан. — Я никогда не путаю тебя с Элизабет. Назвав тебя сумасшедшей, я вовсе не собирался оскорбить тебя. Но я настаиваю, и ты должна меня понять: я не могу позволить тебе мстить!
— Ты не можешь остановить меня, Джулиан?
— Нет, могу, Софи, — сказал он, срывая с нее платье. — Я могу и сделаю это, хотя отлично понимаю, с каким сомнением ты к этому относишься. И все потому, что я дал тебе мало доказательств, что способен исполнить долг мужа. Ты носишься по городу, а твой бедный и неумелый муж, этакое несчастное создание, все время отстает шагов на десять и отчаянно пытается тебя поймать. Но этому сумасшедшему поведению пора положить конец.
— Ты мне угрожаешь, Джулиан?
— Вовсе нет. Я тебе объясняю, что ты заходишь слишком далеко. Но ты не волнуйся, я дал слово и сделаю все, чтобы защитить тебя. — Он развязал тесемки на ее батистовой шемизетке.
— Мне не нужна твоя защита. Я хорошо усвоила данный мне урок. Мужья и жены в свете живут каждый своей жизнью. Ты не вмешиваешься в мою жизнь, а я в твою. Я тебе сказала, что хочу жить по правилам светского общества.
— Это все ерунда. И ты сама прекрасно понимаешь. Видит Бог, я ни в коем случае-не пренебрегаю тобой, и я не мог бы этого сделать, если бы даже захотел. — Он закончил раздевать ее и окинул взглядом. — Дорогая моя Софи, я не могу не вмешиваться в твою жизнь.
Она почувствовала его страстное желание и жаждала ответить на него, понимая, что он прав. В постели по крайней мере никто из них не пренебрегает друг другом.
Когда его рука погладила ее бедро, у Софи возникло внезапное подозрение.
— А ты не собираешься меня побить? — медленно спросила она.
— Побить тебя? — Озорная улыбка пробежала по его лицу, такая же чувственная, как и движение его рук. — Вообще-то побить тебя стоило бы, — сказал он, нежно сжав ее ягодицы.
Софи чувствовала, как разгорается в ней пламя под его руками. Она серьезно и решительно покачала головой:
— Нет, ты не из тех, кто может потерять власть над собой. Я так и сказала лорду Уэйкоту, когда он заявил, что ты бил свою первую жену.
Улыбка сошла с лица Джулиана.
— Софи, я не хочу сейчас говорить ни об Уэйкоте, ни о моей первой жене. — Он наклонился и нежно прикусил ее сосок. А пальцы уже играли рыжевато-коричневыми кудряшками внизу живота.
— Конечно, я верю, что ты не попробуешь на мне плетку, — сказала Софи, едва дыша, смущенная лаской его пальцев, — но мне кажется, ты непременно прибегнешь к другим средствам, чтобы заставить меня подчиняться тебе.
— Может быть, ты и права, — согласился Джулиан, не вникая в ее слова. Он целовал ее в шею, в плечо, в губы, жадно прильнул к ее рту, пока, она не застонала и не вцепилась в него, а потом приподнялся и встретился с ней взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101