ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Тогда ее ждет тяжелое разочарование! По словам Бесси, рана у герцога уже полностью затянулась, и он уже почти пришел в себя.Джерри, который тоже был здесь, с деланным ужасом всплеснул руками.— Этого-то я и боюсь больше всего! — воскликнул он.Все трое расхохотались.Дворец Шелтонов был больше, чем Чэд, но, безусловно, не такой красивый. Однако все вокруг утопало в роскоши и говорило о невероятном богатстве хозяев.Они вошли в холл по лестнице, покрытой массивным алым ковром. Оливия никогда не видела вместе столько лакеев в красивой униформе.Банкетный зал был огромным. Его украшали три хрустальные люстры, переливающиеся огнями сотен свечей.Гостей собралось порядка тридцати человек. Леди Шелтон была в величественной бриллиантовой диадеме, сверкающей в свете люстр. Оливия мысленно поблагодарила Джерри за его тонкий вкус. Ее платье было ничуть не хуже, чем наряды самых элегантных женщин, сидевших за столом.Вечер, как сказали Оливии, устраивался в честь внучки леди Шелтон — Люсинды, которая была приблизительно одного с ней возраста. Очень красивая темноволосая девушка с длинными ресницами. За столом она сидела рядом с Джерри, который галантно ухаживал за ней. Чувствовалось, что Люсинда произвела на него сильное впечатление. После ужина приехала еще молодежь из соседних поместий, и было решено устроить небольшой бал в танцевальной зале. Оливия не танцевала уже целую вечность и очень боялась, что окажется неловкой и наступит на ноги своему партнеру.Кавалер, с которым она танцевала, осыпал ее комплиментами с ног до головы.— Вы несравненны! Вы прекрасны! Почему я вас раньше нигде не видел?— Я живу здесь, в деревне!— Ах, вот в чем дело! Тогда это все объясняет! Если бы я встретил вас на каком-нибудь балу в Лондоне, то уверяю, это стало бы незабываемой встречей!Оливия воспринимала все эти разговоры как обычный светский флирт и только смеялась в ответ.— Это правда! — пылко заверял ее партнер. — Теперь, когда я встретил вас, то уж сделаю все возможное, чтобы не потерять снова!И действительно, его ухаживания делались все настойчивее. Он несколько раз приглашал ее на танцы, и Оливия уже начала опасаться, что это может быть истолковано превратно.— Мама говорила мне, что нельзя танцевать слишком часто с одним и тем же партнером. Хотя я вам очень благодарна за приглашение!— Может быть, на балах в Лондоне так и должно быть, но здесь, в провинции, мы вправе развлекаться как нам хочется. К тому же я сейчас живу у леди Шелтон, поэтому имею полное основание ухаживать за вами на правах хозяина!От его разговоров Оливии делалось неловко, и она стала искать глазами Тони или Джерри.Джерри танцевал с внучкой леди Шелтон. Оливии показалось, что он приглашает ее уже в третий или четвертый раз. Тони тоже исчез. Скорее всего, побежал на конюшни!— Чем вы озабочены? — спросил ее кавалер. — Я не могу позволить вам скучать.— Я волнуюсь, куда подевался мой брат.— О, он уже достаточно взрослый, чтобы заботиться о себе самом. Поэтому думайте только обо мне!Оливия улыбнулась.— Едва ли я смогу сделать это. Ведь я даже не знаю, как вас зовут.— Мое имя Мортимер Голден. Если представляться полностью, я баронет. Но мне не хочется переходить на такой официальный тон в нашем разговоре.— Но какой же еще тон может быть? Ведь я только что встретила вас!— Да, мы только что встретились! Но я хочу знать о вас все! Если бы вы только знали, как много вы для меня значите!Оливия покраснела от смущения. Ей показалось, что мистер Голден чересчур смел в своих ухаживаниях, и она благоразумно отклонила его предложение прогуляться в оранжерею, настояв остаться в зале, где все танцуют. Оливия вздохнула с облегчением, когда к ним подошел Джерри и пригласил ее на танец.— Вы с Голденом ведете себя довольно вызывающе! — заметил он.— Знаю! — ответила Оливия. — Но что мне делать? Он все время приглашает меня!— Он мне не нравится! Шляется везде и представляет себя сердцеедом!— Что это значит? — поинтересовалась Оливия невинным тоном.— Да то, что он волочится за каждой хорошенькой женщиной, которую встречает на своем пути. А стоит ей только проявить к нему серьезный интерес, бежит от нее как от огня и ищет новую жертву!— Он настоящее чудовище! Я не хочу с ним больше танцевать!— Постараюсь, чтобы так и было! — пообещал Джерри.Когда они закончили танцевать, он представил Оливии одного из молодых людей, званных на ужин, и тот пригласил ее на следующий танец. Затем последовали новые приглашения, и больше Оливия не танцевала с сэром Мортимером Голденом.Возвращаясь домой, Оливия сказала, обращаясь к Джерри:— Это был замечательный вечер! И спасибо, Джерри, за всех тех кавалеров, с которыми ты меня познакомил. С ними было легко танцевать, так как большую часть времени они говорили о лошадях!— А знаешь, что мне сказала леди Шелтон?— Я видел, как вы о чем-то увлеченно говорили за столом! — вмешался в разговор Тони.— Она сказала, что наслышана о моих хозяйственных успехах в Чэде. Ее особенно поразило, что я заново открыл заброшенную шахту. В ее поместье также имеется одна такая. Леди Шелтон просит, чтобы завтра я осмотрел ее и дал совет, стоит ли тоже открывать шахту.— Боже праведный! — воскликнул Тони. — А ты уверен, что сумеешь дать ей правильный совет?— Надеюсь! Но вначале я проконсультируюсь с Катлером!— По всему видно, — поддела Оливия, — что ты скоро бросишь Чэд и поедешь перестраивать Шелтон!— Такие вещи случаются только в романах!Джерри замолчал в задумчивости. Через некоторое время Оливия произнесла:— Ты знаешь, внучка леди Шелтон, Люсинда, показалась мне очень красивой девушкой, а тебе?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики