ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я ни разу и словом не перемолвился с Тиздалом, проживающим в том же доме, что и я, и, встречаясь на улице, мы не снимаем шляп. В нашем доме, как мне кажется, живет также его кузен — молодой священник, красивый, благовоспитанный малый. Дик Тай со своей благоверной жили как раз напротив, но только этажом выше, и из наших верхних окон мы раза два или три видели, как он ее колотил. Они уехали в Ирландию, правда, порознь, и он торжественно клялся, что ни за что больше не станет с ней жить. Соседи не преминули заметить, что у нее язычок острее бритвы; одним словом, мне говорили, что другой такой неотвязной и въедливой твари свет не видывал, а он — не в меру вспыльчивый, суетливый пустобрех, очень обидчивый к тому же. Конец страницы я допишу завтра, потому что глаза слипаются.
25. Нынче утром я был у секретаря, но он до того спешил, что уехал в Виндзор в одной карете с лордом-хранителем печати, а посему меня не пригласили, так что мне пришлось остаться дома; не могу, однако, сказать, что совсем вопреки желанию, поскольку я все же мог бы поехать, если бы захотел. Обедал в Сити с одним из моих типографов, которым исхлопотал «Газету», и рано возвратился домой; мне больше нечего вам сказать, и я намерен сейчас закончить это письмо, но отсылать его с ночным сторожем не буду. Дни становятся короче, а погода становится все хуже, и город наводит хандру, но так уж нелепо все складывается, что я не могу отсюда отлучиться, в противном случае я уехал бы на несколько дней в Оксфорд, как обещал. — Говорят, что Прайор определенно был во Франции; никто в этом даже не сомневается, но секретарь так спешил, что я не успел его расспросить. Ну вот, а теперь я попрощаюсь с драгоценнейшими МД , но ненадолго, потому что вечером я должен начать следующее письмо; примите это в соображение, юные дамы, и, пожалуйста, будьте веселыми и примерными девочками и любите Престо. Теперь осталось только одно дело, в котором министры нуждаются во мне, и, как только оно будет завершено, я с ними распрощаюсь. Я не получил от них ни единого пенни и не рассчитываю на это. Здесь, на мой взгляд, сложилось очень уж щекотливое положение, но я не отваживаюсь говорить об этом на таком расстоянии. Прощайте, дорогие сударыни, драгоценнейшие мои существа; мир и покой возможен только возле МД и больше нигде. Они не удосуживаются поразмыслить о некоторых мелочах, но эти мелочи как раз и могут их погубить, а с меня довольно. Еще раз прощайте, дражайшие плутовки; я счастлив только тогда, когда пишу МД или думаю о них. Довольно с меня дворов и министров; я хочу быть снова в Ларакоре, и если бы мог уехать без ущерба для своего достоинства, то сделал бы это сию же минуту. — Бернидж пришел сегодня повидать меня; он только что прибыл из Португалии набирать рекрутов; он прекрасно выглядит и, судя по всему, вполне доволен своим положением и образом жизни. Он никогда прежде не видал ни Лондона, ни Англии и в восторге от Кента, пейзажи которого были первое, что открылось его глазам, когда он сошел на берег. Еще раз прощайте и прочее и прочее.
Письмо XXIX
Лондон, 25 августа 1711.
[суббота ]
Я раздобыл славный небольшой лист бумаги с золотым обрезом, чтобы написать МД . А 28 я отдал Патрику, и он говорит, что отнес его в почтовую контору; оно адресовано к вам на квартиру; если же я должен сопроводить его более подробными указаниями, то вам следует мне это разъяснить. Прошел уже целый месяц и два дня с тех пор, как вы отправили свое последнее, № 18, и по моим предположениям вы уже благополучно пребываете дома и подумываете о том, чтобы начать 19, которое будет, наверно, заполнено отчетом о распре между двумя палатами вашего парламента, о чем мне уже и без того все известно. Любопытно, где я буду завтра обедать? Вы не могли бы это сказать? Миссис Ваномри снимает теперь квартиру с пансионом и поэтому не может кого-нибудь приглашать, а я имел обыкновение обедать у нее, когда не знал, куда пойти. Все мои друзья уехали из города, а вот у вас в Дублине сейчас наверно особенно многолюдно по случаю сессии парламента и конвокации. Однако оставьте-ка меня в покое, слышите, сударыни, потому что Престо намерен заняться неотложными делами, вернее, не Престо, а другое мое я.
26. Город настолько опустел, что я просто не знал, как мне быть с обедом. Я уже давно не оставался в Лондоне на воскресенье, а все министры сейчас в Виндзоре. Пришлось истратить восемнадцать пенсов на наемную карету, прежде чем удалось найти где пообедать. Сперва я отправился к Фрэнкленду, но не застал его дома, а его потаскуха жена выглянула из окна и поклонилась, но войти не пригласила, так что я пообедал с мистером Кутом, братом лорда Маунтрэта; сам милорд находится сейчас в Ирландии. Нынче в пять утра преставился то ли от подагры в желудке, то ли от апоплексического удара, то ли от того и другого вместе лорд Джерси; еще вчера он выходил из дома, и его смерть была совершенно неожиданной; он был камергером короля Вильгельма и пользовался большим его благоволением, а королева в свое время сместила его как тория, но теперь он имел основания рассчитывать на должность хранителя королевской печати; его кончина облегчит, я полагаю, решение этого дела, которое, как мне говорили, наталкивалось на всякие препятствия при дворе. Я не припомню другого случая, чтобы столько знатных особ умерло за такое короткое время.
27. Отправился сегодня в Сити, чтобы поблагодарить Стрэтфорда за книги, а заодно пообедать с ним и уладить одно дело, касающееся моих денег, вложенных в акции Английского банка; кроме того, я хотел получить вексель на имя миссис Уэсли за кое-какие вещи, которые я собираюсь для нее купить, но д[ьяво]л побери, если мне хоть что-нибудь из этого удалось сделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276
25. Нынче утром я был у секретаря, но он до того спешил, что уехал в Виндзор в одной карете с лордом-хранителем печати, а посему меня не пригласили, так что мне пришлось остаться дома; не могу, однако, сказать, что совсем вопреки желанию, поскольку я все же мог бы поехать, если бы захотел. Обедал в Сити с одним из моих типографов, которым исхлопотал «Газету», и рано возвратился домой; мне больше нечего вам сказать, и я намерен сейчас закончить это письмо, но отсылать его с ночным сторожем не буду. Дни становятся короче, а погода становится все хуже, и город наводит хандру, но так уж нелепо все складывается, что я не могу отсюда отлучиться, в противном случае я уехал бы на несколько дней в Оксфорд, как обещал. — Говорят, что Прайор определенно был во Франции; никто в этом даже не сомневается, но секретарь так спешил, что я не успел его расспросить. Ну вот, а теперь я попрощаюсь с драгоценнейшими МД , но ненадолго, потому что вечером я должен начать следующее письмо; примите это в соображение, юные дамы, и, пожалуйста, будьте веселыми и примерными девочками и любите Престо. Теперь осталось только одно дело, в котором министры нуждаются во мне, и, как только оно будет завершено, я с ними распрощаюсь. Я не получил от них ни единого пенни и не рассчитываю на это. Здесь, на мой взгляд, сложилось очень уж щекотливое положение, но я не отваживаюсь говорить об этом на таком расстоянии. Прощайте, дорогие сударыни, драгоценнейшие мои существа; мир и покой возможен только возле МД и больше нигде. Они не удосуживаются поразмыслить о некоторых мелочах, но эти мелочи как раз и могут их погубить, а с меня довольно. Еще раз прощайте, дражайшие плутовки; я счастлив только тогда, когда пишу МД или думаю о них. Довольно с меня дворов и министров; я хочу быть снова в Ларакоре, и если бы мог уехать без ущерба для своего достоинства, то сделал бы это сию же минуту. — Бернидж пришел сегодня повидать меня; он только что прибыл из Португалии набирать рекрутов; он прекрасно выглядит и, судя по всему, вполне доволен своим положением и образом жизни. Он никогда прежде не видал ни Лондона, ни Англии и в восторге от Кента, пейзажи которого были первое, что открылось его глазам, когда он сошел на берег. Еще раз прощайте и прочее и прочее.
Письмо XXIX
Лондон, 25 августа 1711.
[суббота ]
Я раздобыл славный небольшой лист бумаги с золотым обрезом, чтобы написать МД . А 28 я отдал Патрику, и он говорит, что отнес его в почтовую контору; оно адресовано к вам на квартиру; если же я должен сопроводить его более подробными указаниями, то вам следует мне это разъяснить. Прошел уже целый месяц и два дня с тех пор, как вы отправили свое последнее, № 18, и по моим предположениям вы уже благополучно пребываете дома и подумываете о том, чтобы начать 19, которое будет, наверно, заполнено отчетом о распре между двумя палатами вашего парламента, о чем мне уже и без того все известно. Любопытно, где я буду завтра обедать? Вы не могли бы это сказать? Миссис Ваномри снимает теперь квартиру с пансионом и поэтому не может кого-нибудь приглашать, а я имел обыкновение обедать у нее, когда не знал, куда пойти. Все мои друзья уехали из города, а вот у вас в Дублине сейчас наверно особенно многолюдно по случаю сессии парламента и конвокации. Однако оставьте-ка меня в покое, слышите, сударыни, потому что Престо намерен заняться неотложными делами, вернее, не Престо, а другое мое я.
26. Город настолько опустел, что я просто не знал, как мне быть с обедом. Я уже давно не оставался в Лондоне на воскресенье, а все министры сейчас в Виндзоре. Пришлось истратить восемнадцать пенсов на наемную карету, прежде чем удалось найти где пообедать. Сперва я отправился к Фрэнкленду, но не застал его дома, а его потаскуха жена выглянула из окна и поклонилась, но войти не пригласила, так что я пообедал с мистером Кутом, братом лорда Маунтрэта; сам милорд находится сейчас в Ирландии. Нынче в пять утра преставился то ли от подагры в желудке, то ли от апоплексического удара, то ли от того и другого вместе лорд Джерси; еще вчера он выходил из дома, и его смерть была совершенно неожиданной; он был камергером короля Вильгельма и пользовался большим его благоволением, а королева в свое время сместила его как тория, но теперь он имел основания рассчитывать на должность хранителя королевской печати; его кончина облегчит, я полагаю, решение этого дела, которое, как мне говорили, наталкивалось на всякие препятствия при дворе. Я не припомню другого случая, чтобы столько знатных особ умерло за такое короткое время.
27. Отправился сегодня в Сити, чтобы поблагодарить Стрэтфорда за книги, а заодно пообедать с ним и уладить одно дело, касающееся моих денег, вложенных в акции Английского банка; кроме того, я хотел получить вексель на имя миссис Уэсли за кое-какие вещи, которые я собираюсь для нее купить, но д[ьяво]л побери, если мне хоть что-нибудь из этого удалось сделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276